– Страшно? – спросил он, не спуская с меня глаз, – зрачки его расширились, отражая плеск свечей. Рука была холодной и спокойной. – Вы тоже боитесь меня, леди Инта? Ваша рука дрожит, лицо побледнело…
– Н-нет… – Я качнула головой, стараясь не стучать зубами. – Нет, я не боюсь вас.
– Вы боитесь, – неожиданно мягко, вкрадчиво возразил Фэрлин. – Вы все боитесь меня – глупенькие слабенькие девочки, нежные цветочки… Вас трясет, когда я приближаюсь, когда заговариваю с вами. Когда просто смотрю на вас. Отчего вы дрожите, леди Инта?
– Я… замерзла, – еле выговорила я.
– Бедная-бедная леди! Камин прямо за вашей спиной, еще шаг – и платье вспыхнет, а вы дрожите от холода! У вас просто ледяные пальцы…
Он поднял мою слабо сопротивляющуюся руку к губам, обдавая ее теплым дыханием.
– Вы можете говорить что угодно, – ваши глаза правдивы. Вы боитесь меня – и потому ненавидите. Ненавидите, не пытаясь понять, узнать… Мне казалось, у вас есть отвага и сила – раз вы добровольно последовали за своей сестрой прямо в замок Оборотня. Но вы ничем не отличаетесь от этих дурочек…
Словно ставя точку, он наклонил голову и прижался губами к моим пальцам: губы его были холодными, но от поцелуя по коже пробежали горячие искры. При этом его глаза из-под бровей зорко следили за мной. Я задержала дыхание. Лорд Фэрлин выронил мою руку, словно я ему внезапно наскучила.
– Я, кажется, помешал вашему разговору, брат?
– Нисколько, брат, – в тон ему отозвался Бэрин.
Лорд-Оборотень неторопливо направился к гостям. Я в отчаянии взглянула на Бэрина и успела заметить, как он смотрит на меня – оценивающе, с холодным расчетом. Но он мигнул и превратился в обычного добродушного Бэрина.
– Но что же нам делать? – взмолилась я.
Бэрин смотрел задумчиво. Потом сказал странное:
– Будьте сами собой, леди Инта. Об остальном позабочусь я.
«Я обо всем позабочусь!» Не то же ли самое я твердила сестре? И вот я бессильна. Никто в замке – и Мэтт тоже – не рискнет выступить против лорда, а тот уже явно выказал свое расположение к Эйлин. Лорд-Оборотень сделал выбор. О боги, не я ли сама подтолкнула его к этому своим глупым вопросом?
* * *
Леди Найна перехватила меня в темном коридоре, но она сама будто светилась – снег волос, белый атлас кожи, ледяное сияние глаз…
– Думаешь, вы со своей сестричкой отхватили большой куш?
Я онемела от неожиданности нападения. Найна меж тем продолжала, и ненавистью пылали ее слова:
– Не знаю, почему он польстился на эту фарфоровую куклу – тронь ее, рассыплется! Она даже не сможет выносить ребенка, наследника лордов Фэрлинов! На какую добычу замахнулась! Кусок ей не по зубам!
– Ни Эйлин, ни я не желали этого выбора! – сдержанно сказала я.
Леди Найна качнула головой – плеснули волосы, зазвенели серьги и подвески. Низко рассмеялась.
– Думаешь, я этому поверю? Умерьте свои аппетиты, девки, и держитесь от меня подальше… в ближайшие дни!
Она вздумала меня пугать! Презрительный ответ сорвался с моих губ прежде, чем я успела подумать:
– То-то я смотрю, псиной запахло!
Возглас, похожий на вопль, вырвался из ее горла. Найна кинулась – и наткнулась на протянутую между нами руку.
– Уймись! – резко сказал лорд Фэрлин. – Успокойся, Найна! Уйди! Ты не в себе, уйди!
Леди вскинула голову – и сникла под его взглядом. Мы проводили глазами ее стремительно удалявшуюся фигуру.
– Прошу извинить мою сестру! – сказал Фэрлин. – Она немного сейчас… Вам действительно не стоит с ней сейчас ссориться.
– Я вовсе не собиралась… Леди Найна сама…
– Это ваша комната?
– Да.
– Идите к себе, заприте покрепче дверь и никому не открывайте до самого утра.
Я и без того стремилась уйти, но его слова и тон заставили меня обернуться. Факел освещал лишь половину его лица. Лорд Фэрлин стоял неподвижно, опустив глаза, словно думая о чем-то. Щеки и глаза его ввалились, волосы в беспорядке падали на лицо, плечи…
– И что же мне может грозить в вашем замке, лорд Фэрлин?
Он поднял голову и сощурился; казалось, ему больно смотреть на свет. Глаза обведены темными кругами, словно он недосыпал.
– В полнолуние – очень многое, – сказал отстраненно, – многое, леди Инта. В том числе и я сам.