Грань бессмертия - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

— Это был он. Я видел его лицо и говорил с ним. Я же знал его давно…

— Профессор Гомец утверждает, что последние три месяца Браго жил без мозга!..

— Это ложь! — воскликнул со страхом и возмущением Альберди.

— Гомец убежден в своем заключении. Если оно появится в газетах, положение может усложниться.

— Боже мой… Что теперь делать?..

Глаза священника были полны отчаяния, он хотел еще что-то добавить, но тихий стук в дверь но дал ему договорить.

Альберди с трудом встал с кровати и, несколько помедлив, вышел.

Немного погодя он вернулся.

— Есть сообщение от Марио, — сказал он мне усталым голосом, — он хотел бы с вами увидеться…

— Где он?! — воскликнула сеньора де Лима, вскакивая с кресла.

— У Боннара. Я поеду с вами…

— Я тоже поеду! — воскликнула сеньора Долорес.

— Ты-то зачем? — резко возразил Альберди. — Ты можешь все испортить. Подождешь здесь или, если хочешь, у да Сильвы.

— Нет. Я поеду с вами! Я не покину моего ребенка!

— И ты не боишься Боннара? — неестественно рассмеялся Альберди.

Долорес внимательно взглянула на брата.

— У тебя есть здесь кто-нибудь, на кого можно положиться? — спросила она деловым тоном. — Я хочу послать письмо да Сильве. У тебя есть бумага и конверт?

— Что ты хочешь ему написать?

Голос священника прозвучал предостерегающе.

— Ты прав. Надо себя обезопасить. Если до полуночи я не приеду в "Каса гранде", да Сильва сообщит полиции.

Альберди пожал плечами, подошел к столику, достал из ящика бумагу и конверт и, положив их перед сестрой, крикнул:

— Войди, Игнацио!

В дверях появился высокий худой паренек. В руке он держал большую широкополую шляпу, какие носят работники на плантациях, его черные глаза с интересом и уважением глядели на нас.

— Пойдешь в "Каса гранде"!

Парень с беспокойством взглянул на священника.

— Отнесешь письмо и отдашь его в собственные руки Да Сильвы.

— Хорошо, падре, — послушно кивнул мальчик. — Но я должен был проводить…

— Не надо. Мы поедем на машине!

Игнацио снова забеспокоился.

— Но Марио говорил… — неуверенно начал он.

Склонившаяся над столиком Долорес резко повернулась.

— Ты видел моего сына?

— Конечно. Вы — мать Марио? — с удивлением покачал он головой.

— Да. Так Марио в институте?

— В институте, сеньора. И вы тоже хотите туда поехать? К мужу?

Сеньора Долорес не поняла.

— Мы едем втроем.

— Ну, я же говорил! А Марио боялся, что вы не позволите ему остаться с отцом…

Сеньора де Лима раскрыла рот от удивления.

— Мой муж в институте?

Игнацио вопросительно взглянул на настоятеля.

— Ну, говори что знаешь, — подбодрил его Альберди.

— Да, падре. Он там.

— Ты видел моего мужа? — спросила Долорес.

— Не видел. Но слышал, как он разговаривал с Марио.

— Ничего не понимаю. Как Карлос очутился у Боннара! Ты точно знаешь, что это был мой муж?

— Марио говорил, что это его отец. Что наконец-то они встретились.

— Что-о-о?!

— Отец Марио умер шесть лет назад, — вставил я, предполагая, что произошло недоразумение.

— Ну да. Умер шесть лет назад, — сказал он, не задумываясь. Потом, понизив голос, добавил: — Но он там… у Барта. Я сам слышал, как он разговаривал с Марио. Он там… В подвале.

Сеньора Долорес была близка к обмороку.

11

Вместо института Барта мы поехали в "Каса гранде". Сеньора де Лима, довольно быстро взявшая себя в руки после шока, в который повергли ее слова Игнацио, категорически заявила, что прежде должна обо всем сообщить да Сильве и посоветоваться с ним. Альберди был не очень обрадован таким оборотом дела, а может быть просто не хотел встречаться с полковником и предложил, чтобы Долорес осталась с Игнацио в "Каса гранде", а мы вдвоем поехали дальше — в институт. Но моя клиентка была особой упрямой — в чем я уже неоднократно имел случай убедиться — и так долго осаждала нас своими доводами, что в конце концов мы капитулировали.

Да Сильвы мы не застали. Однако сеньора Долорес чувствовала себя у него как дома и, приказав слуге проводить нас в гостиную, пошла "выяснить обстановку".

Спустя несколько минут она вернулась, сообщив, что да Сильва поехал на лесопилку, там у него какие-то неприятности с рабочими, но она говорила с ним по радиотелефону, и он обещал быть через полчаса. Она приказала подать "чего-нибудь выпить" и позвала ожидавшего в холле Игнацио.


стр.

Похожие книги