— А ты толковый парень. Не боишься духов? Правда? — сказал он таким тоном, что трудно было понять, смеется он или говорит серьезно.
Игнацио даже рот раскрыл от удивления и испуга.
— Ну что ты на меня-так смотришь? — спросил да Сильва, которого развеселило смущение паренька. — Боялся или не боялся?
Однако мальчик не мог издать ни звука. Он в отчаянии взглянул на священника, который, поняв этот взгляд, постарался успокоить паренька.
— Не бойся, Игнацио. Сеньор полковник шутит. Расскажи лучше, что было дальше.
Но на мальчика, очевидно, сильно подействовали слова да Сильвы.
— Значит… значит… это был… дух? — с трудом пробормотал он. — Но падре говорит, что… духов нет…
— Не верю, чтобы падре мог говорить это серьезно, — пошутил да Сильва, многозначительно подмигнув Альберди.
— Не думаю, чтобы это мог быть голос духа, — смутился священник. — То есть… духи существуют, но не в институте Барта.
— И это говорите вы? Уж не сомневаетесь ли вы, что Боннар… — да Сильва осекся.
— Не в том дело… — священника все больше раздражал шутливый тон хозяина. — Зачем вы пугаете мальчика?
— Я вовсе не пугаю его. Скорее… он нас пугает. Ведь он утверждает, что в подземельях института в какой-то странной машине заточена душа несчастного Хозе Браго. Более того, эта душа — несомненно, страдающая от непереносимых мучений — взывает о помощи к своему живому сыну, словно дух отца Гамлета!
— Не надо смеяться, полковник, — возмутился священник.
— Душа Браго погребена Боннаром в подземельях института Барта. Я говорю совершенно серьезно. Есть основания… Но об этом мы, пожалуй, поговорим позже. Факт остается фактом — вероятность этого существует. Ну так как, парень, — обратился да Сильва к Игнацио. — Скажи нам, наконец, о чем просил Марио дух его отца?
Мальчик нервно вздохнул, словно перед прыжком в воду.
— Просил… Он просил, чтобы… Марио помог…
— Каким образом помог? Вспомни, мальчик, — мягко сказал да Сильва.
— Я… я… — заикался Игнацио. — Я не знаю. Он что-то говорил… Говорил, что… не может… Чтобы Марио помог. Но я не знаю… не знаю, в чем… — пот выступил у паренька на лбу.
— Не мучайте его, полковник, — вступился Альберди.
Да Сильва искоса взглянул на священника, потом кивнул.
— Пожалуй, вы правы. Ничего больше от него не добьешься. К тому же не так и важно, о чем говорил со своим сыном дух Хозе Браго! — Да Сильва сделал упор на последних словах, и опять было непонятно, шутит он или говорит серьезно.
Хозяин подошел к камину и, вероятно, нажал кнопку, потому что тут же в салон вошел слуга.
— Ты, наверное, голоден? — спросил да Сильва мальчика и, не дожидаясь ответа, приказал слуге: — Проводи его на кухню и накорми. Потом дай бутылку вина для отца, и пусть он возвращается домой.
— Благодарю вас, сеньор полковник! — низко поклонился Игнацио.
— Не выпей по дороге вино! — смеясь предупредил да Сильва. — Это для отца. Скажи ему, что это за то, что он вырастил такого сына! — и, меняя тон, добавил: — А к Барту пока не ходи, не болтайся нигде. Ты можешь еще понадобиться. Если надо будет, я пришлю за тобой.
Слуга и мальчик скрылись за дверью.
— Ну как? Вы довольны строительными материалами? — обратился да Сильва к священнику. — Я приказал дать лучшие бревна и кирпич.
— Благодарю, — лаконично ответил Альберди, не глядя на хозяина. И словно опасаясь дальнейших расспросов, поспешно произнес:
— Вы, сеньор полковник, напрасно забиваете голову бедному мальчику… Все, что вы говорили, он принял всерьез!
Да Сильва усмехнулся.
— Должен признаться, я искренне удивлен. Не думал, что среди жителей Пунто де Виста найдется хоть один, исключая, разумеется вас, падре, слегка поклонился он Альберди, — кто отважился бы переступить порог института Барта. Ведь я хорошо знаю этих людей…
— Неужели они верят, что в институте бродят привидения? — спросил я, вспоминая предупреждение Альберди во время нашей первой встречи.
Хозяин оживился.
— Да! И должен сказать, услышанное нами от мальчика проливает некоторый свет на источник этих сказок. Правда, существует несколько версий, но все они сходятся на том, что в институте хозяйничает "нечистая сила"…