Небольшой комочек, не замеченный никем из разгоряченных мужчин, бросился сзади и обхватил колени Вальнуара.
Тот упал навзничь, клинок выскользнул из его руки и исчез в тростнике на полу. Близко лежащий Кенуорд немедленно вынул свой кинжал и приставил его острие к горлу упавшего противника.
Боясь, что Вальнуар опрокинет Кенуорда и придется искать оружие, чтобы довершить свое безумное дело, Касси быстро подползла и схватила его первой. Сделав это, Касси возблагодарила Бога, что он надоумил ее поручить этим двум юнцам тайком следить за событиями.
Услышав крики в комнате и почуяв неладное оба конвоира ворвались в дом. Зная свою задачу, они начали отчаянный бой за освобождение своего господина из рук массивного француза.
Наконец это им удалось, и противник с обеих сторон был зажат мертвой хваткой.
Одним могучим ударом Уилл повалил Шарвея на пол, да так сильно, что тот лишился чувств. Уилл оглянулся и увидел, что Кенуорд держит два сверкающих клинка у горла Вальнуара, Касси сидит на его ногах, а маленькая Сара на руках, заломленных за его голову.
Приказав прибежавшему Тому принести веревки и помочь его людям связать бесчувственного гиганта, Уилл подошел к Вальнуару и тряпкой, которой раньше у него были завязаны глаза, связал ему за спиной руки. Скоро принесут толстые веревки, но пока и этого достаточно, чтобы успокоить несчастного ребенка, проявившего находчивость и мужество.
Как только первоначальный шок Беаты прошел, она, рыдая, съежилась на полу. Эдна и Касси подняли обессиленную женщину и почти понесли ее наверх, в уединенную теплоту и безопасность комнаты господина.
Когда крепко связанного Вальнуара перевернули, его голубые глаза, полные яда, взглянули в бесстрастное лицо Уилла.
— Вы не посмеете убить нас! — прошипел он. Иначе вы рискуете жизнью посланных вами заложников.
— Жизнь моего человека, конечно, в опасности, а как же жизнь вашего брата? — Мрачный взгляд Уилла был непроницаем. Его беспокоила не только судьба Клайда, но и французского друга, посланных им в, возможно, смертельную ловушку. — Вы собираетесь убить Водери, чтобы титул и земли вашего дяди достались вам одному?
Связанный Вальнуар пренебрежительно пожал плечами:
— Какое вам дело до судьбы Водери, ведь вы бы и так убили его без угрызений совести.
Вальнуар не мог предположить, откуда английскому рыцарю известно о линии наследования в семье де Фо, но это его не особенно волновало. Вместе с этой мыслью пришла и другая — о маленькой девочке, узнавшей его. Он нахмурился, но ничего не спросил. Он не намерен раскрывать, как именно его дядя обещал устроить, чтобы все наследство досталось ему, но Ги внезапно умер, так ничего и не сделав для этого.
Проследив, как пленников подняли и отвели — одного в крошечную лачужку, часто используемую для подобных целей, а другого — в закрытый погреб, Кенуорд повернулся к маленькой Саре. Она все еще тряслась от бури, только что пронесшейся над ней. Стараясь хоть как-то отвлечь девочку, Кенуорд кивнул:
— А мы с тобой неплохая компания!
Сара мужественно улыбнулась в ответ, но было ясно — она еще слишком возбуждена, чтобы отвлечься легкомысленной болтовней. Указав подбородком на дверь, за которую увели Вальнуара, Кенуорд спросил девочку:
— Это он напал на твой дом, как и говорила Касси?
Волосы, растрепанные в недавней драке, закрыли лицо Сары, когда она утвердительно кивнула.
— Да, но теперь наш Уилликин победил его, и негодяй заплатит за свое подлое дело, а мы ему чуть-чуть помогли!
Сара безмолвно приняла утешение — самое большее, что ей могли дать, если невозможно вернуть семью и дом. Она подошла к Кенуорду и, положив головку на его узкую мальчишескую грудь, заливалась безмолвными слезами.
Наверху Касси сидела возле страдающей Беаты. Пристально глядя в ее немигающие золотистые глаза, слепо устремленные вперед, она видела в них решимость, истинной причины которой предпочитала не знать. Беата, очевидно, вспомнила все, о чем когда-то забыла, но как же Водери? Обвиняет ли она его в той же мере, что и Ги и Вальнуара, за тот ужас, который пережила в Форест-Эйдж? Не хочет ли она навсегда избавиться от своего супруга? Или только что происшедшая сцена снова вернула ее в небытие, чтобы избавить от неразберихи и угроз?