— Конечно!
— Вы?! — воскликнул Мерлин. — Не может быть! Но тогда…
Его взгляд заметался, останавливаясь на каждом и «всматриваясь» — от удивления Мерлин даже перестал каждый раз спрашивать разрешения. Впрочем — никто и не возражал, всем было жутко интересно! Глаза великого волшебника все больше округлялись. Дольше всего он разглядывал Гарри с Гермионой, и вдруг, ко всеобщему изумлению, рухнул на колено и склонился в глубоком поклоне:
— Сир! И вы, моя королева!
Растерянный Гарри даже привстал, сам не зная, зачем — то ли ответить на поклон, то ли заставить неизвестно отчего ошалевшего волшебника встать… он посмотрел на Гермиону, но та ответила не менее растерянным взглядом.
— Простите, сир! — Мерлин вскочил. — Вы не должны вставать передо мной, это я должен стоять перед вами!
— Но… за кого вы меня приняли, сэр Мерлин? — ошеломленно спросил Гарри.
Некоторое время Мерлин смотрел на него в полном недоумении. Потом, опомнившись, глубоко вздохнул и коротко улыбнулся:
— Простите меня. Я несколько забылся… Да, конечно, вы не можете помнить! Как вас зовут сейчас, сир?
— Гарри Поттер.
Мерлин кивнул и задумался.
— В мое время это имя произносилось «Анри», — пробормотал он. — Что ж, старинное, благородное имя, оно достойно вас, сир… Полторы тысячи лет! О да, я знаю — сейчас двадцатый век. И хотя мое тело спит в хрустальной гробнице на острове Хай-Бразиль, а мой дух блуждает в полусне, я все же не так оторван от жизни, кое-что я все-таки знаю. Не в одной лишь этой книге заключен мой разум. Бывает, волшебникам порой нужен мой совет, и они эти книги открывают — а тогда и я немало узнаю о событиях прошедших лет! Но когда я вас увидел и узнал, я будто снова очутился там, в своем родном времени, в той Англии, которую знал и любил. В Британии, которой служил и которую защищал. И смею думать, что я верно служил вам и защищал вас, мой повелитель! Я был вашим верным соратникам, благородные рыцари, — он по очереди посмотрел на онемевших Рона и Невилла. — И вы навсегда остались в моем сердце! — он перевел взгляд на Джинни. — Белфегора, дочь лесов и равнин, дочь Лесного царя и моя первая любовь!
— Но меня зовут не Белфегора, сэр Мерлин! — запротестовала вконец растерявшаяся Джинни. — Я Джиневра!
— Что? — ошеломленно спросил Мерлин, глядя то на нее, то на Гермиону. — Джиневра — вы?! Почему вы так решили?
— Решила?! Меня так зовут, сэр Мерлин — Джиневра Молли Уизли! Друзья называют меня Джинни!
— О, да! — Мерлин вздохнул и с облегчением рассмеялся. — Конечно, вас всего лишь так зовут! Сейчас, в этой жизни, в этом веке! Простите… я снова забылся! Но какое невероятное совпадение! — он снова посмотрел на Гермиону. — А как сейчас зовут вас, моя королева?
— Гермиона Грейнджер…
— Невероятно! — Мерлин уже улыбался. — Замечательное имя, моя госпожа! И как оно вам подходит! Гермиона, дочь Елены Прекрасной… Нет, госпожа, я не знаю, могли ли вы быть той Гермионой — но вы и в этой жизни прекрасны, и такое имя достойно вас! Оно еще и наполнено магией, а я вижу вашу силу! Удивительно — вы родились волшебницей, равно как и ваш муж…
От нахлынувших чувств у него перехватило горло. Гермиона бросила на Гарри короткий сияющий взгляд.
— Муж? — шепотом повторила она.
Гарри улыбнулся ей.
— Да, Светлый круг собрался достойный! — снова заговорил, совладав с голосом, Мерлин. — По-прежнему жаль, что я не знаю вас, моя госпожа, — вновь обратился он к Луне, — но очень рад, что вы присоединились к ним. По-видимому, с вашим приходом Круг замкнулся… — Мерлин смотрел на Луну, и его лицо стало серьезным. — Откуда же вы явились? Есть что-то в вас… неземное!
— Я не знаю, сэр Мерлин, — тихо ответила Луна.
— А у меня ощущение, что вы скоро узнаете. Мне иногда открывается будущее, — он снова окинул всех взглядом. — Я вижу великую битву — но не в этом мире. И великую победу в этом. Вы правы, мой друг, — он поднял взгляд на портрет Дамблдора, рядом с которым безмолвно парил призрак. — Над миром нависла угроза, и не зря в одной жизни собрались те, кто составляет Светлый круг, и Круг замкнулся очень вовремя. Они уже не раз побеждали, не так ли? Еще даже не ведая о Круге?