Гарри Поттер и Светлый круг. Часть 1 - страница 157

Шрифт
Интервал

стр.

Осветив их лица, он некоторое время пристально разглядывал их. И, поскольку его лицо тоже было озарено вспыхнувшим на конце палочки огоньком, Гарри ясно видел, насколько тот растерян.

— Прямо и не знаю, мистер Поттер, — пробормотал он наконец. — Все верно, законная самооборона... Однако даже она не оправдывает применение Непростительных заклятий.

— Я снова повторяю, сэр, — терпеливо объяснил Гарри, — «Аваду» применил он. Я отбил заклинание, и оно ударило в него.

Глаза патрульного чуть не вылезли из орбит. Кто-то из его подчиненных издал нервный смешок.

— Ну, что? — резко спросил капитан.

Вопрос был адресован тем, кто осматривал тело. Они выпрямились.

— Безусловно, мертв, — сказал один из них. — Типичная «Авада Кедавра».

А второй добавил:

— Туда ему и дорога. Это Лестрейндж.

— Что-о?!

Разом забыв про Гарри и Гермиону (Гарри даже почувствовал легкую обиду), мракоборцы вслед за своим капитаном бросились к лестнице и столпились вокруг мертвеца. У всех в руках вспыхнули палочки. Кто-то воскликнул:

— Но ведь его посадили пожизненно! Он не мог получить амнистию! Что он тут делает? Или Скриджмер совсем…

— Не нужно! — оборвал его капитан. Он присел на корточки и некоторое время разглядывал мертвеца. — Скорее всего, это его брат Рабастан, они похожи. Рабастана амнистировали, это точно. Мистер Поттер, подойдите, пожалуйста. И вы, мисс…

— Грейнджер.

— Грейнджер? — запинаясь, повторил капитан. — Гермиона Грейнджер? Воскресшая? Простите, я вас не узнал…

Патрульные расступились, пропуская их к лежащему на плитах телу. Кто-то уже сорвал с него маску, и на всех палочках мерцал «Люмос». Гарри несколько секунд смотрел в остекленевшие глаза; мракоборцы ждали, время от времени обмениваясь негромкими репликами. Света от палочек было маловато; достав меч, Гарри присел на корточки и прошептал: «Люмос», осветив лицо мертвеца. Кто-то издал удивленный возглас. Другой голос сказал:

— А что ты ждал? Это же Поттер.

— Да, он и не такое может. Если уж отбил «Аваду»…

— А видел, как они закрылись от «Остолбеней»? Не могли же мы все промазать, верно?

В другое время услышать такое было бы очень лестно, но сейчас разговоры отвлекали. Гарри пытался вспомнить давние газетные фотографии — времени первого побега заключенных из Азкабана. Он посмотрел на Гермиону, которая присела рядом — встретив его взгляд, та кивнула — и сказал:

— Это Родольфос Лестрейндж. Я уверен.

Капитан потребовал, чтобы они рассказали о произошедшем с самого начала. Однако, услыхав про огонек в Лютном переулке, тут же повернулся и выпустил из своей палочки сноп красных искр. Пролетев вдоль Косого переулка, искры погасли. Некоторое время ничего не происходило, а потом… Испуганно вскрикнув, Гермиона одной рукой схватилась за локоть Гарри, а другой выхватила палочку. Он тоже вздрогнул, увидев мчавшихся длинными стелящимися прыжками больших кошек. Оранжевые полосы на шкуре тигра ярко вспыхивали, когда тот пересекал освещенные фонарями участки. А второй зверь, вполовину меньше, так и оставался угольно-черным. Капитан мимоходом оглянулся с ободряющей улыбкой и шагнул навстречу. Остановившись перед ним, звери присели; мракоборец что-то сказал им и показал на Лютный. Тигр и пантера сорвались с места. Пробегая мимо Гарри с Гермионой, оба коротко рыкнули — скорее дружелюбно, чем с угрозой — и растворились в переулке.

— Да это же анимаги! — выдохнула Гермиона.

— Конечно, — капитан вернулся к ним. — Они поищут того, кто наслал на вас морок. Что было дальше?.. — тут раздалась очередь хлопков. — Это еще кто?!

Отшатнувшись, мракоборцы вскинули палочки.

— Это мы, — коротко объяснил Рон.

— Луна! — Гермиона бросилась к ним. — Ты в порядке?!

— Вполне, — усмехнулась та. — А кое-кому из них не поздоровилось!

— Луна распутала заклинание! — гордо объявил Рон.

Капитан патруля шагнул вперед:

— Я вас, кажется, знаю… Вы случайно не сын Артура Уизли?

Рон коротко кивнул и повернулся к Гарри. Тому пришлось рассказать все с начала. Встав позади, капитан внимательно прислушивался. Рон побледнел:

— Он и правда хотел убить Гермиону?! Зачем?

— Непонятно. А зачем им понадобилась Луна?


стр.

Похожие книги