Гарри Поттер и Светлый круг. Часть 1 - страница 118

Шрифт
Интервал

стр.

— Есть немного… Ну да ладно.

— Так… — пробормотала живая Гермиона, — кажется, я поняла.

Она подняла палочку. Раздался треск, картина поехала по стене и перекосилась, повиснув на одном углу. С нарисованного стола посыпались книги.

— Ой! Гарри, придержи ее!

Гарри бросился вперед, схватил тяжелую раму и приподнял, выравнивая картину. Все повернулись, глядя на происходящее с огромным интересом (а нарисованная Гермиона — и с некоторой тревогой).

Гермиона подняла палочку, повторила заклинание. Картина окончательно отделилась от стены, и Гарри чуть не застонал — такой она оказалась тяжелой! Видимо, холст был укреплен на толстой доске. Гермиона бросилась на помощь, ухватила с противоположной стороны. Стало легче, но ненамного — от напряжения руки вспотели, и гладкая золоченная поверхность так и норовила выскользнуть.

— Ставим осторожно, Гарри!

Стиснув зубы, они опускали картину сантиметр за сантиметром, стараясь держать ровно. От усилия голова слегка закружилась. Гарри заподозрил, что рама не золоченная, а из чистого золота. Наконец низ коснулся пола. С облегчением разжав пальцы, Гарри резко выпрямился, пошатнулся и непроизвольно оперся о холст. Вернее — хотел опереться, но рука провалилась в пустоту, он потерял равновесие и упал.

В картину.

Его макушка ударилась об ножку нарисованного массивного стула; он застонал, схватившись за голову, и подогнул ноги, пытаясь встать.

— Гарри! — Гермиона нагнулась над ним, схватила за локти.

Улыбнувшись через силу, он встал и потер макушку. Опершись о плечи Гермионы, оглянулся, пытаясь понять, где он находится. И остолбенел. Находился он в картине. И обнимал Гермиону-на-портрете!

Живая Гермиона непонимающе смотрела на него из комнаты. Отсюда спальня выглядела странно — как плоская фотография. А нарисованная гостиная, в которой он сейчас находился, обрела объем и казалась почти настоящей.

— Гарри, как ты это сделал? — одновременно воскликнули обе.

— Никак… — машинально ответил он. — Упал, и все…

Выйдя из ступора, настоящая Гермиона одним прыжком влетела в портрет, схватила за руку нарисованную и исчезла — момент слияния Гарри и на сей раз не смог увидеть. Уже в одном экземпляре, она стала оглядываться.

— Мы что? — в поле зрения за рамой появился Рон. — Мы все можем туда войти?

— Не знаю…Похоже, что да! — растерянно ответила Гермиона.

Помедлив, Рон решительно шагнул вперед; раздался глухой стук, и он со стоном отскочил, схватившись за лоб.

— Рон, ты в порядке? — Гермиона выскочила в комнату; ее двойник и Гарри растерянно смотрели друг на друга.

— Шишка будет! — проворчал Рон, ощупывая лоб. — Хорошо хоть, не носом врезался! Но почему я не смог?

— Подожди!

Гермиона достала палочку, коснулась его лба. По лицу Рона расплылась улыбка:

— Ох, спасибо!

Он с благодарностью поцеловал ее и обнял Луну, которая, подбежав, испугано смотрела на него:

— Все в порядке, прошло.

— Ой! — спохватилась Гермиона-на-портрете. — Ты ведь тоже ушибся! Сейчас… «Анестезио»!

Боль в макушке исчезла, и Гарри с облегчением улыбнулся.

— Прошло? — взволнованно спросила Гермиона-на-портрете. — Здорово! Я не знала, подействует ли мое заклинание на живого человека.

— Видимо, действует, пока я здесь, — рассудил Гарри.

— Но почему ты там? — воскликнул Рон. — Вернее, почему я не там? То есть… тьфу ты, я хотел сказать…

— Потому что у тебя нет портрета, — со своим характерным недоуменным тоном «ну-разве-это-не-очевидно» объяснила Луна.

— Но у Гарри тоже нет!

— Значит, есть.

Некоторое время все шестеро (включая вбежавшую в портрет Гермионы Лаванду) переглядывались, потеряв дар речи. Наконец Гермиона-на-портрете сказала:

— Я попробую найти его.

— Я помогу тебе! — воскликнула Лаванда. — Я уже многих знаю, всех расспрошу!

— Спасибо, Лаванда. А ты не знаешь, Дин его не рисовал?

— Думаю, он сказал бы мне. Но я у него обязательно спрошу. Прямо сейчас — он наверняка у себя в мастерской.

Она шагнула в стену нарисованной гостиной и исчезла. Гарри стало так интересно, что он чуть не последовал за ней. Нарисованная Гермиона схватила его за руку:

— Подожди, не надо пока! Ты еще не умеешь тут ориентироваться, в два счета заблудишься. Тебе лучше пока выйти, Гарри… Здесь все не так, как в реальном мире.


стр.

Похожие книги