– Хороший день, – сказал он.
– А ты на войну собираешься. – Рутта снова зевнула.
Бармокар посмотрел на нее, нежившуюся в постели, выглянул снова в окно. Одно лучше другого: что девушка, что день. В самом деле, при чем здесь война, когда лучшая из войн объявлена Руттой? Дайте, боги, выдержать ее натиск!
Он присел на скамью. Задумался. Снова выглянул в окошко.
– И надолго ты собираешься в поход?
– Кто его знает?
– А все-таки?
– Это же Рим, милая Рутта. До него далеко. Но ведь добраться все-таки надо. И воевать под его стенами надо.
Рутта посерьезнела.
– Значит, не скоро увидимся…
– Почему же, Рутта?
– Если вообще увидимся… Были у меня поклонники. Замуж за них собиралась. Один на дне. Где-то возле Балеар. Другой на берегу Ибера закопан. Третий где-то в Пиренеях пропал…
– Довольно, Рутта! Сколько их было?
– Много. Ведь я любвеобильна.
Бармокар обхватил голову руками.
– Спрячь ножку, Рутта.
– А что?
– Она выводит меня из себя.
– Ну так что ж? Я не боюсь тебя. Можем начать все сначала.
– Мне надо идти. Сотник рассердится.
– Разве он сильнее любви?
Он усмехнулся: при чем, мол, любовь, когда речь о сотнике?
Рутта вскочила, голая бросилась к нему на колени.
– А что если ты не уйдешь в поход?
– Как это? – удивился Бармокар.
– Очень просто: останешься со мной. Неужели тебе умирать охота?
– Почему умирать?
– А как же? Кто-то должен?
– Об этом я не думал.
– А ты подумай… Или ты боишься Гано Гэда?
– Не боюсь.
– Знай, он слабее тебя в десять раз.
– Правда?
– Можешь сказать ему об этом. Я теперь тебя ни на кого не променяю. – Она словно вспомнила что-то очень важное, чего давно не могла припомнить: – А хочешь, я пойду за тобой?
– Куда?
– Куда угодно. В самые Альпы!
– Женщин не берут в такой поход.
– Я последую с каким-нибудь обозом. Я переоденусь мужчиной.
– Из тебя мужчина не получится. Ты слишком женщина.
– Придумаю что-нибудь. Гано Гэд мог бы предложить что-нибудь. Он хитроумный.
Бармокар погладил ее волосы – такие шелковистые, такие ароматные от карфагенских благовоний.
– Когда поход?
– Ранней весной, Рутта.
– Это хорошо. Я брошу все и уйду с тобой.
Гано Гэд смотрел на волны Родана, точно впервые видел такую полноводную, шуструю реку. В том месте, где был устроен лагерь пращников, Родан плавно изгибался, вычерчивая на равнинной местности почти правильный полукруг. Вода была мутной после дождей, ничего хорошего не предвещала для того, кто пожелал бы перейти ее вброд.
– Ничего себе, – проговорил он, – чтобы сунуться в нее, надо иметь не врага на том берегу, а хороших помощников при переправе. Именно помощников, да числом поболее. Серьезная вещь, – заключил Гэд, словно в Карфагенском порту увидел полупустое рыбачье суденышко, возвращающееся с многодневной путины.
– Я так полагаю, Гэд: они немножко того… – сказал Бармокар, поглаживая ладонью алый шрам на щеке.
– Что – того?
– Знал командующий об этой реке?
Гэд строго воззрился на своего друга:
– Не говори глупостей, Бармокар! Ты не смотри на его молодость. Котелок у него варит за пятерых. Ты меня понял?
– Что же ты хочешь сказать?
– А то, что он знает и знал про эту реку столько, сколько не ведает о ней весь римский сенат. – И с портовым акцентом спросил: – Варишь?
– Варю, – в тон другу ответил Бармокар.
– Наш Ганнибал и шагу не ступит, пока семижды не отмерит. Я уверен, что реку эту он даже во сне видел такою, какою ему описывали лазутчики, А ты знаешь, сколько их у него?
– Откуда мне знать?
– Мне что – все разжевывать тебе и класть в рот? Не довольно Рутты?
– При чем тут Рутта?
– Забыл? Кто тебя познакомил с ней? Кто уступил ее тебе? – И Гэд добавил: – По-братски.
– Ну, ты. Но при чем сейчас она? – Бармокар нахохлился, как воробей в ненастье. Он стал в последнее время смешно дуться, когда Гэд произносил имя Рутты. – Давай условимся, Гэд…
– Давай.
– Я тебе благодарен за нее. Но больше не напоминай о ней, словно о… – И вдруг замолк.
– Говори, говори…
– Словно о гулящей девчонке из портового кабачка.
Гэд чуть не расхохотался.
– Извини меня, но, может, я кое-что запамятовал?
Бармокар вскинул глаза.
– Разве не я познакомил?
– Ты.
– Разве это было не в харчевне, Бармокар?