Флиртуя с огнем - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

всех, находящихся рядом с ней.

— Боюсь, это невозможно. Видите ли, у меня проблема, мистер Алмэйда, — она

проговорила слова деловым тоном, который умела включать даже во сне, но добиться

которого сегодня получилось не так легко.

— О, теперь я мистер? А мне казалось, что той ночью у нас было что­то особенное.

Не плохо, Алмэйда, не плохо.

Кинси пыталась скрыть невольную улыбку, которой

безуспешно старалась не поддаваться. А также п

роигнорировать ​

то, что он п

одошел к н

ей

еще ближе, произнеся слово "особенное". Девушке пришлось откинуть голову назад, чтобы встретиться с ним взглядом. Ни в коем случае она не будет вести этот разговор с

его толстой накачанной шеей, даже если из­за этого заработает растяжение своей

ненакачанной.

— Моя проблема заключается в том, что... — она ткнула пальцем ему в грудь. По ее

пальцам пробежало приятное покалывание. — Вы. Все. Еще. Здесь.

— Я ​

здесь

работаю.

Раздражение странным образом расширило ее к

ровеносные сосуды, отчего К

инси стало

жарко. Не от его близости. Нет, не от нее.

— Здесь вы ​

работали

. Но три дня назад вас отправили в административный отпуск

ожидать слушания из­за вашего бестолкового п

оведения. В

ам не следует д

аже н

аходиться

на территории ЧПД, пока не будет вынесено решение по делу.

Заметно ощетинившись, Люк склонил челюсть, словно та была оружием.

— Я оказался здесь, когда поступил вызов. Вряд ли я буду сидеть, когда мои парни

отправляются на пожар. Это был тяжелый случай и нам нужен был каждый пожарный.

С неохотой, она признала, что это ее невольно восхищает, но не меняет сути дела. Он

уже бросил тень на весь ЧПД, когда сомнительного качества видео его м

ордобоя собрало

миллион просмотров в первый же день. Ей нужно было достучаться до него и лучшим

вариантом было опуститься на его уровень развития. Мужчины, подобные этому, понимали только угрозы: источнику их заработка, мужественности и еде.

— Я провела свое расследование, мистер Алмэйда. Комиссар у вас в кармане, как и

безоговорочная поддержка союза, и в

ы м

ожете быть у

верены в

себе, б

лагодаря о

громному

вкладу вашей семьи в ЧПД, но мэр устал от гражданских служащих, возомнивших себя

выше закона.

За последнее время ряд скандалов потряс мэрию. Взятки за получение разрешений.

Закулисные сделки. У детектива полицейского департамента в крови обнаружили больше

водки, чем крови, а в бардачке мешочек с кокаином, и это сразу после того, как он

покинул место аварии. Выходка Алмэйда возможно и не имела отношения к местной

коррупции, но она только подчеркивала то, что с органами местного самоуправления

Чикаго что­то было не так.

— В городе политика нулевой терпимости к насилию со стороны его служащих, —

продолжила она. — У вас еще пять дней отпуска, а затем если, и э

то о

чень с

омнительное

“если”

, вы выйдете со слушания все еще со своими целыми яйцами, вам придется очень

постараться, чтобы очистить репутацию важего пожарного отделения. И мэр назначил

меня ответственной за это.

На его лице отразились гнев и ярость.

— Вас?

— Меня.

— Я уже объяснил свою версию событий в отчете по этому случаю. Полагаю, ваши

дотошные расследования не обошли его стороной.

Кинси вернулась к этому моменту, мысленно вспоминая отчеты свидетелей драки в

баре. Довольно сдержанные отчеты с небольшими различиями. Кодекс молчания

полицейских и пожарных держал рты закрытыми на замок крепче, чем кора на деревьях.

— В одну минуту вы подаете напитки в своем семейном баре, а в другую детектив

МакГиннис уже на полу и пара работников из ПО №6 и Третьего округа дерутся так, словно это эпизод “Отчаянных домохозяек” ​

[5]​

. И все потому, что он с

делал замечание по

поводу вашей сестры, — она наклонила голову, копируя его позу. — Я думала, что

опытный владелец бара должен знать, как обращаться с пьяными, самодовольными

посетителями. Почему мне кажется, ч

то в

этом есть н


стр.

Похожие книги