Флирт — моя стихия! - страница 42

Шрифт
Интервал

стр.

— Ты заметил, как стюардесса на нас посмотрела? — прошептала ему на ухо Бетани, когда они наконец получили по бокалу шампанского.

— Неудивительно, — отозвался Эйдан. — Она наверняка подумала, что у нас интрижка.

— А что у нас, если не интрижка? — задала провокационный вопрос Бетани.

— У нас самые настоящие отношения, Бет, и предлагаю за это выпить, — провозгласил он тост.

— За это с радостью! — ответила его женщина, которая буквально светилась от счастья. — Но что ты собирался мне сказать? — напомнила она возлюбленному.

— Просто то, что я люблю тебя, — невзначай заметил мужчина. — И то, что я счастлив обрести такого члена команды. Ведь мы команда, не так ли, Бет?

— Безусловно, — отозвалась она и самокритично заметила: — Но ты знаешь, какой из меня археолог.

— Это все поправимо. Когда дело имеешь не с теорией, а с осязаемыми вещами, все постигается невероятно быстро, особенно если есть живой интерес. А в тебе его хоть отбавляй. И это одна из причин, по которой я люблю тебя, — нежно проговорил Эйдан.

— А для твоей любви ко мне обязательно нужны оправдания? — едко спросила его Бетани.

— Нет, конечно. Я просто люблю тебя, потому что мы созданы друг для друга, — заявил он.

— Ты в этом уверен?

— Совершенно.

Бетани нежно, коснулась губами его губ.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

— Мне это давно известно, любимая, — ответил Эйдан. — Но мне как-то не по себе. Выходит так, что я чуть ли не насильно принудил тебя следовать за мной.

— Не думай об этом, — отмахнулась Бет. — Ведь я не профессиональный экскурсовод, чтобы драматизировать это.

— Обещаю, что создам все условия, чтобы ты могла серьезно заняться лепкой и ваянием. Я чувствую в тебе огромный дар. Организуем в Мельбурне мастерскую, где ты сможешь воплотить любую свою задумку, в любом материале. И в тратах на обувь, ты не будешь ограничена, — пошутил он.

— Какая замечательная сделка! — рассмеялась она. — Будем считать, что договорились. Но главное ведь в том, что я твоя, а ты мой.

— И никакого риска, — добавил Эйдан.

— Ну разве что мы сами пожелаем сдобрить обыденность совместной жизни какой-нибудь безумной авантюрой, — проворковала ему на ухо Бетани Уокер.

— Вот, наконец! Узнаю свою прежнюю Бет.

— Ах, скорее бы Рио! — сладко потянулась она в удобном кресле салона первого класса.

— А потом Мельбурн, — заметил он. — Я уже заскучал по нашей с тобой спаленке.

— Чудесная у нас спальня, — согласно кивнула она.

— Шесть месяцев раскопок, шесть месяцев ваяния. Что скажешь, любовь моя?

— Отличный план, профессор! Целиком и полностью поддерживаю, — отозвалась она. — И даже если что-то пойдет не вполне по плану, уверена, что мы сможем договориться.

— Я буду стараться, — заверил ее возлюбленный.

— И я тоже.

— Взаимопонимание, дорогая, — это, пожалуй, единственное, чего много не бывает, — заметил он.

— И взаимные уступки, не так ли? — спросила она.

— Конечно, это подразумевается, Бет. Но почему ты спрашиваешь? — настороженно спросил он.

— Обнимите меня покрепче, профессор. Мы так долго не ласкались. Да и полет предстоит весьма долгий…

Бетани плотно прильнулась к нему бочком. Эйдан провел рукой по шелковистым волосам и поцеловал очаровательную головку.

— Ты сводишь меня с ума, милая, — нежно прошептал он. — Не могу представить на твоем месте другую.


стр.

Похожие книги