— Я ведь не пью его, — сказал он. — Только булькаю и выплевываю.
— Играешь с огнем.
— Только так я понимаю, что еще жив, — сказал Зебедия Т. Кроукоростл.
— О, Зеб! Я волнуюсь. Я так волнуюсь. Как думаешь, какой вкус у жар-птицы?
— Богаче перепела, сочнее индейки, жирнее устрицы, тоньше утки, — сказал Зебедия Т. Кроукоростл. — Попробовав раз, не забудешь.
— Мы едем в Египет, — сказала она. — Я никогда не была в Египте. — И добавила: — А где ты будешь спать?
Он поперхнулся, и легкий кашель сотряс его ветхое тело.
— Староват я стал ночевать в подъездах и по канавам, — сказал он. — Но у меня есть гордость.
— Ну, — сказала она, — можешь спать у меня на диване.
— Не то чтобы я не был тебе благодарен за предложение, — ответил он, — но на вокзале у меня есть именная скамья.
Он оттолкнулся от стены и величественно уковылял прочь.
На автовокзале у него действительно была именная скамья. Он пожертвовал ее вокзалу давным-давно, когда был на коне, и на латунной табличке, прикрепленной к спинке, было выгравировано его имя. Зебедия Т. Кроукоростл не всегда был беден. Иногда деньги приваливали, но всякий раз он затруднялся их удержать. Разбогатев, он замечал, что общество не слишком благосклонно смотрит на состоятельных людей, которые обедают в трущобах у железной дороги и якшаются с алкашами в парке, а потому старался растранжирить богатство как можно быстрее. Разумеется, тут и там оставались какие-то крохи, о которых он забывал напрочь, и порой он забывал, что быть богатым неудобно, вновь отправлялся на поиски удачи и непременно ее находил.
Он не брился уже неделю, и в щетине уже проглядывала белоснежная седина.
Они отбыли в Египет в воскресенье, эпикурейцы. Их было пятеро, и Холлиберри БезПера Маккой махала им ручкой. Аэропорт был маленький, там еще можно было помахать на прощание.
— Пока, папа! — крикнула Холлиберри БезПера Маккой.
Огастес ДваПера Маккой помахал ей в ответ и пошел по асфальту к винтовому самолетику, с которого начиналось их путешествие.
— Я как будто помню, — сказал Огастес ДваПера Маккой, — хотя и смутно, очень похожий день. В этом воспоминании я совсем маленький и тоже машу рукой. Кажется, тогда я видел отца в последний раз, и сейчас меня вновь охватило внезапное предощущение конца. — В последний раз он помахал дочери на другом краю поля, и та помахала в ответ.
— Тогда ты махал не менее энергично, — согласился Зебедия Т. Кроукоростл, — но у нее, пожалуй, выходит чуть импозантнее.
Он был прав. Она махала импозантнее.
Сначала был маленький самолет, потом большой, потом снова маленький, дирижабль, гондола, поезд, монгольфьер и арендованный джип.
Их джип тарахтел на весь Каир. Они проехали старый рынок и свернули на третью по счету улочку (если бы поехали дальше, уперлись бы в сточную канаву, некогда бывшую арыком). Мустафа Строхайм собственной персоной сидел перед домом, примостившись в древнем плетеном кресле. Столы и столики тоже стояли на улице, а она была не особо широка.
— Добро пожаловать, друзья, в мою кахву, — сказал Мустафа Строхайм. — Кахва — это кафе, кофейня по-египетски. Хотите чаю? Или сыграть в домино?
— Хотим, чтобы нам показали наши комнаты, — сказал Джеки Ньюхаус.
— Я не хочу, — заявил Зебедия Т. Кроукоростл. — Буду спать на улице. Тут тепло, и вон то крыльцо вроде удобное.
— Мне кофе, если можно, — попросил Огастес ДваПера Маккой.
— Сию минуту.
— Вода у вас есть? — поинтересовался профессор Мандалай.
— Чей это голос? — удивился Мустафа Строхайм. — А, это ты, серый человечек. Ошибочка вышла. Я поначалу решил, что ты чья-то тень.
— Мне, пожалуйста, шай соккар боста, — сказала Вирджиния Бут, имея в виду стакан горячего чая с кусочком сахара на блюдце. — И я бы сыграла в нарды, если кто-нибудь желает со мной сразиться. В Каире не найдется человека, который обыграет меня, если только я вспомню правила.
Огастесу ДваПера Маккою показали его комнату. Профессору Мандалаю показали его комнату. Джеки Ньюхаусу показали его комнату. Времени это заняло немного; в конце концов, комната была одна на троих. Вирджинии досталась другая комната, в глубине дома, а в третьей жил Мустафа со своей семьей.