Фактор «Дельта» - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

Но я должен был всех их разочаровать. Я передал кости сидящему рядом и стал рассовывать деньги по бумажникам. Ким наполняла свой: в мой не умещалось. Нас не хотели отпускать, умоляя почти на коленях продолжать. Они считали меня чуть ли не сумасшедшим, так как я хотел бросить игру, когда кости были еще «горячими». Но я слишком хорошо знал, что такое везение в игре. Я поменял деньги на двенадцать тысячедолларовых купюр и прошествовал к выходу. У дамской комнаты Ким попросила подождать ее минутку. Я решил ждать в баре.

Только сейчас я почувствовал, что у меня пересохло в горле, и заказал пиво. Когда я опорожнил свой стакан наполовину, над ухом раздался мягкий женский голос:

— Вы большой плут. Но это не имеет значения.

Моя соседка была высокой приятной блондинкой с карими глазами и лукавой улыбкой. Тщательно ухоженные пальцы играли сверкающим бриллиантом в глубоком декольте. Зеленое платье выгодно оттеняло золотистую кожу, правда больше открывая, чем скрывая от посторонних глаз. Я остолбенел. Она знала себе цену, поэтому не нашла мою реакцию из ряда вон выходящей.

— Вы должны продолжить игру, — капризничала она. — Я завишу от вас.

— Много выиграли? — Единственное, что я выдавил из себя.

— Недостаточно, — нервно рассмеялась она. — Вы будете еще играть?

— Может быть, потом. На сегодня все.

— Вы должны предупредить меня заранее. Меня зовут Лиза Гордо, я живу здесь, в отеле. Ваша игра была захватывающей.

Она нежно пожала мне руку.

— Винтерс, — представился я. — Мне просто повезло. Это необязательно должно повториться.

Ее карие глаза призывно блестели, между жемчужными зубками показался розовый язычок.

— Есть люди, мистер Винтерс, которым не изменяет удача. У меня такое чувство, что вы именно из таких. Итак, я буду следовать за вами по пятам. И заверяю вас, что буду безжалостна.

— К деньгам или ко мне?

— Ну, скажем, и к вам, и к деньгам.

Пару секунд она не отрывала от меня глаз, потом еще раз улыбнулась и ушла, соблазнительно покачивая бедрами.

Я даже не заметил, как Ким очутилась рядом со мной. Ее голос прозвучал довольно резко:

— Кто это был?

— Лиза Гордо. Поздравила меня с выигрышем. — Я старался говорить как можно равнодушнее.

Глаза Ким сузились.

— Так это была она, — прошептала девушка.

— Что это значит?

— Твоя белокурая подруга — известная личность. Своими скандальными постельными историями она помогла свергнуть два правительства. Из-за нее дрался на дуэли и был убит миллионер Сакстон. Албанский дипломат покончил жизнь самоубийством, потому что она лишь посмеялась над предложением выйти за него замуж. Ты нашел себе прекрасное общество.

— Чепуха. Я только что с ней познакомился. Что она может хотеть от меня?

Я рассмеялся — Ким ревновала. Чтобы она наконец-то улыбнулась, я взял ее за руку:

— Пойдем, мы исчезаем.

На улице было яркое освещение и много машин. Беспрестанно подъезжали такси, высаживая у казино пассажиров. В нескольких метрах дальше вырисовывались, все в розовом свете, грубые контуры правительственных зданий. Струи воды в фонтанах переливались всеми цветами радуги. Рабочий люд на велосипедах добирался домой. Они и взгляда не бросали на богатых, их угнетали собственные заботы.

Мы оба проголодались. Мальчишка, продавец газет, указал нам ресторан на соседней улице. Мы заказали антрекоты. К тому времени, когда мы поели, остальные посетители, в основном местные, давным-давно разбрелись, и усталый хозяин радовался возможности проводить нас до дверей и закрыть заведение.

Сделав пару шагов, я заметил на противоположном углу ожившую тень, толкнул Ким на мостовую и сам упал рядом. В тот же момент прозвучал выстрел. Сзади нас вдребезги разлетелась витрина ресторана. Я выхватил пистолет, но он не понадобился: напротив не было никакого движения. Я показал Ким на груду старых картонных коробок у сточной канавы. Она осторожно поползла туда и укрылась за ними. Я вскочил и зигзагом пересек улицу. Уперся в стену дома. Из окон доносились взволнованные голоса, где-то закричала женщина.

Через минуту мои глаза полностью освоились в темноте. Я осторожно продвигался вперед. Но было слишком поздно. Переулок, выходящий на главную улицу, был погружен во тьму: если кто и сидел там в засаде, его и след простыл. Я наступил на твердый предмет, наклонился и поднял стреляную гильзу тридцать восьмого калибра. Понюхал и выбросил в сточную канаву.


стр.

Похожие книги