11:25 And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. | 25 И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши. |
11:26 But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. | 26 Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. |
11:27 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, | 27 Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины |
11:28 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? | 28 и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это? |
11:29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. | 29 Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю. |
11:30 The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. | 30 Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне. |
11:31 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? | 31 Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, - то Он скажет: почему же вы не поверили ему? |
11:32 But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. | 32 а сказать: от человеков - боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк. |
11:33 And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. | 33 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какою властью это делаю. |
| |
| Глава 12 |
12:1 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. | 1 И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился. |
12:2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. | 2 И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника. |
12:3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty. | 3 Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем. |
12:4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. | 4 Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем. |
12:5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. | 5 И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали. |
12:6 Having yet therefore one son, his wellbe-loved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. | 6 Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего. |
12:7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's. | 7 Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше. |
12:8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. | 8 И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. |
12:9 What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. | 9 Что же сделает хозяин виноградника? -Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим. |