«Если», 2003 № 09 - страница 75

Шрифт
Интервал

стр.

Вагнер вытаращил глаза. Это была первая американка, которую он видел в жизни. Да к тому же еще и чернокожая.

— Вы неплохо разговариваете по-польски.

— Вы тоже. — Они обменялись рукопожатием. — Прошу обеспечить мне охрану. Выполняю очень важную миссию.

Павелец только махнул рукой и решил поторопить своих людей. Вагнер слегка улыбнулся. Интересно, какую такую миссию может выполнять в Польше офицер из-за океана?

— Зорг! Опекай даму. Только, когда заснет, не откуси ей ноги.

Американка на этот не очень изящный крючок не попалась. Отдав честь, она сказала:

— Приветствую пана поручика.

Зорг проглотил слюну, потом удивленно взглянул на Вагнера и буркнул:

— Хай!

А американка уже внимательно разглядывала вроцлавские машины, их вооружение и снаряжение.

— Почему они в пять раз меньше, чем познаньские? — спросила она, ткнув пальцем в монстроподобную бронемашину за спиной.

— Бедуинская мудрость, — объяснил Вагнер. — Они меньше, но зато могут развивать скорость до двухсот километров в час. Это помогает быстрее уносить ноги.

Девушка снова не обратила внимания на подколку. Похоже, принципиально.

— Называй меня Сью. По-польски, кажется, Сусанна?

— Мммм… Точнее, Зося, — Вагнер подмигнул Зоргу.

А негритянка все приглядывалась, сравнивая вооружение войск из разных городов, подмечая малейшие особенности. Похоже, из нее мог Вырасти неплохой специалист пустынных войн.

Наконец она прекратила это занятие и, повернувшись к Вагнеру, посмотрела ему в глаза.

— О’кей! Расскажи мне, как здесь можно выжить. Хорошо? У меня действительно важная миссия.

Вагнер пожал плечами, потом прикоснулся ладонью к ее косичкам, спускавшимся аж до середины спины.

— Первым делом — волосы. Они должны быть очень короткими. И не только на голове. Если же ты этого не хочешь, то придется ходить нагой. — В подтверждение своих слов он показал на чешскую сигнальщицу. — Остальные инструкции будут потом.

— Понимаю. О’кей! — кивнула американка.

К этому времени вокруг уже столпились нагруженные добычей наемники и с удивлением пялились на необычную гостью. Вагнер призвал Марту. Та взяла из транспортера свою парикмахерскую машинку и повела пани полковника в какое-то уединенное место, словно барана на стрижку. Солдаты уселись на награбленное барахло. Им хотелось увидеть, чем все это закончится.

Сью Кристи-Андерсон вернулась уже через несколько минут остриженной «под мальчика». Череп у нее оказался идеальной формы.

— Волосы на голове и… хм… это для того, чтобы не подхватить насекомых? У вас водятся какие-то специфические насекомые?

— Нет, — Вагнер заглянул ей в глаза. — Это была только шутка, Зося.

Наемники разразились хохотом. Долгоруков упал на спину и трясся от смеха. Марта хихикала. Хейни закрыл лицо, а Алексей, высунувшись из люка, хлопал в ладоши. Даже Зорг довольно прищурил глаза.

Американка колебалась где-то с полминуты, а потом тоже засмеялась, хотя и несколько вымученно.

— Ну, хорошо, — признала она. — Ты меня сделал. Теперь мне надлежит раздеться догола?

— Это было бы лучше всего, — промолвил Вагнер. — Однако, если ты хочешь, могу дать тебе бурнус, — он прикоснулся к ее мундиру. — Иначе получишь солнечный удар.

Пожав плечами, она взяла какую-то не слишком пропотевшую рубаху, длиной до колен, и тут же ее натянула. Никуда не денешься, надо было признать, что, кроме всего прочего, она обладала благоразумием. Наемники это заметили и более не делали попыток над ней подшутить. Не пытались засунуть ей кота в трусы, не кинули в лицо молодую гепардицу, не плеснули на ноги кипятком. Еще негритянка была сообразительна. Похоже, она даже догадалась, что шутка Вагнера спасла ее, например, от «случайного» прикосновения спиной к паровому котлу, от «случайной» подножки. Похоже, она уже бывала среди наемников и неплохо знала, что они могут сделать со штабным офицером, неожиданно оказавшимся среди настоящих бойцов. После того как они отправились в обратный путь до Вроцлава, она даже шепнула Вагнеру «спасибо». В общем, она и в самом деле оказалась неглупой обезьянкой. Стояла, опираясь о стену транспортера, и героически переносила качку и тряску. А если даже кто-то подал ей фляжку, в которой была не вода, а что-то другое… Какое это имело значение, если Сью знала: она попадет во Вроцлав живой, здоровой и даже не поцарапанной?


стр.

Похожие книги