Но… все еще не мог оправиться от потресения, волшебник… как.
Прошу вас уважаемый господин посол.
Эм…да, замясля Фамер, конечно…. Продолжайте.
Как прикажете, господин уважаемый госпоидн посол, да пролеться дождь на вашу голову. Итак, как я вам уже сказал величайший из великих принял посолов Кэшэра, Эшского эмирата, Кастрагона, Рицендальта и Фольца.
— Даже Фольца? Перед Лендалом! — решил проявить праведный патриотизм посла Лендала.
— Ваши покои располагаются дальше, уважаемый господин посол, — объяснил Эаранад, — заранее прошу прощения, но если вы позволите… Не повторяйте судьбу уважаемых господ Сий-Луй-Буй-Нуй и Дона Ла-Мусца Хуана.
— Их с позором прогнали? — уточнил Фамбер.
— Они отправились в дом лесных братьев, уважаемый господин посол, — пролил свет на ситуацию Эларанд.
— Как? — спросил Фамбер, не имевший ни малейшего представления, зачем новому халифу понадобилось отправлять неугодных послов в какой-то монастырь в лесу.
— Их головы отделили от тела, — пояснил Эларанд, истолковавший вопрос посла Лендала в несколько другом смысле.
— Я не… прямо в тронном зале?
— Слава богам, проливающим дождь на поля и крыши халифата, в одном из соседних залов. В былые времена его специально построили для этой цели. Величайший из великих возрождает давно позабытые традиции, а что может быть лучше возвращения к истокам, — последняя фраза была слишком приторной, что бы звучать искреннее.
Волшебник невольно провел рукой по шее.
— Они отказались признать э-э… величайшего из великих?
— Уважаемый господин Сий-Луй-Буй-Нуй — да, но не уважаемый господин Дон Хуан. Уважаемый господин посол Дон Хуан встал лишь на одно колено.
— Вот оно как … — протянул Фамбер, пришедший к пониманию, что некоторые принципы не так уж важны, как ему казалось совсем недавно. Во всяком случае, он готов был поступиться ими ради того дела, ради которого прибыл в халифат.
Еще несколько коридоров, пара залов и одна лестница были пройдены в молчании. Насколько мог судить Фамбер, количество придворных существенно уменьшилось, в то время, как число вооруженной охраны существенно увеличилось. Причем гвардейцев среди них было не так уж и много. По большей части это были обыкновенные солдаты. Руководили же ими и вовсе подозрительные личности в штатском, одетые скорее по приморском моде, чем Келхарской.
— Уважаемый господин посол, пусть дождь девять тысяч лет минует мою голову и головы моих потомков до девятого калена, если вы меня не простите, — произнес Эларанад.
— А в чем дело? — осведомился Фамбер.
— Еще один скромный совет, уважаемый господин посол, — дождавшись разрешения продолжить произнес господин — заведующий — первым — приемом — гостей — халифа, — вам следует преподнести подарок величайшему из великих.
— Подарок? Надеюсь, не суверенитет Ленадала? Боюсь, что даже если бы я и хотел я бы не мог.
— Ничего такого величайший из великих не потребует. Ваша рабыня подойдет.
— Втри, но она не… я не могу! — воскликнул Фамбер.
— Прошу вас, тише, уважаемый господин посол. Боюсь, у вас нет выбора. Величайший из великих заметил ее. Он питает слабость к уроженкам приморских земель.
— Во-первых, она из Бахтир-Таль-Асы, а во-вторых, я попростру не могу… и… во имя всех темных богов, где он только мог заметить ее?
— Боюсь я не знаю, уважаемый господин посол, — развел руками старичок. — Мы пришли.
Фамбер стоял перед тяжелыми, резными дверьми, ведущими в тронный зал. Удивительным было то, что Фамберу не пришлось прилагать никаких усилий, чтобы протолкаться к ним по той простой причине, что проталкиваться было не через кого. То ли публика, обычно околачивающаяся перед дверями халифа, взяла выходной то ли… посол Лендала в очередной раз подумал о зале, соседним с тронным. О плахе, которая наверняка сделана из мифрила, о специальных канальцах, которые должны отводить кровь о… волшебник закрыл глаза и помотал головой, отгоняя кошмарное ведение.
— Прошу, не заставляйте величайшего из великих ждать, уважаемый господин посол, — поторопил Фамбера Эларанд.
Уже у самого входа, проходя мимо пары стражников в штатском, более чем внушительного, вида посол шепотом спросил: