— Боюсь, что это ему сказать придется тебе самой, а то он не поверит, что это и вправду твое решение и возненавидит меня. А ссориться с духовенством мне незачем. Да еще со жрецом Эшфура. Пустыню объезжать долго.
— Так и быть, я поговорю с ним, — пообещала Втри. — Хотя, если подумать, я бы могла оттуда сбежать, прихватив с собой его драгоценности. Наверняка его у них немало.
— Поверь, лучше не пробовать. С Фамбом тебе будет намного проще выбраться из халифата.
— Ну если уж вы так… — начала была Втри, но ее прервала подлая попытка кражи очередной рыбы прямо с ее тарелки. Нарушитель права собственности попытался сбежать, но не успел оглянуться, как оказался схвачен и поднят за хвост.
— Плохая, киса, это моя рыба! Радуйся, что я не избавлюсь от тебя прямо сейчас, — отчитала Втри кота.
Впрочем, особого впечатления на кота это не произвело. Хотя бы потому, что рыбина, которую он успел схватить, так и осталась у него во рту.
— Втри, девочка моя, не могла бы ты объяснить, как тебе удается самой держать в руках кота и не заболевать?
— Не знаю, — легкомысленно ответила Втри. — Думаю, что он просто никогда не кусает меня. По правде, я была довольно удивлена, когда поняла, что этот болван умудрился заболеть. Ведь до него это случалось лишь с мышами да крысами. Я думала, что люди просто не могут заразиться.
— Полагаю, что все дело в том, что ты его создательница, — задумчиво протянул волшебник, — точнее автор его перерождения в виде химеры. А волшебные предметы, как и существа, зачастую не действуют против своих создателей. Было бы хорошо провести эксперимент.
— Дать покусать себя? Нет уж, даже не просите, господин волшебник.
— Кроме меня никто другой не сможет приготовить противоядие. Да и…понятное дело, что не прямо сейчас. Когда мы вернемся в Лендальский Университет.
— Вернемся? С чего это вы решили, что я вернусь вместе с вами неизвестно куда?
— Ну я подумал… — запнулся Фамбер, — словом, это не важно. Понятное дело, что тебя никто ни к чему не принуждает.
Остаток трапезы прошел почти в полоном молчании. Коту удалось утащить еще пару рыбин, впрочем таскал он их теперь у Холдара, который сидел в противоположном углу от Втри. Что же касается Шуса, то он все время просидел в ванной комнате. Не столько из-за проблем с желудком, вызванным зельем Втри, сколько из-за отвращения к пище возникшем после того, как он, Шус, насколько он помнил, пытался заживо съесть этого милого и безобидного кота. Впрочем, даже если бы не это, есть ему все равно вряд ли стоило.
Когда Шус, наконец, вышел, окно уже было открыто нараспашку. Из него открывался вид на продуваемую всеми ветрами пустыню. Тень, отбрасываемая руфухиди и шатром, тянулась на добрые сто метров, а то и больше.
— Ты вовремя появился, Шус, — строго произнес Фамбер, я как раз собирался спросить тебя, удалось ли тебе выполнить мое задание?
— Какой задание, учитель? — округлил глаза Шус.
— Ну как же, заставить спичку летать, а не сгорать, — терпеливо напомнил Фамбер.
— Но, учитель, я ведь… вы ведь не могли забыть, что со мной случилось? — не нашелся, что сказать Шус.
— Это не оправдание. И даже если и посчитать, что это хоть в какой-то мере тебя оправдывает, это ни в коем случаи не оправдывает твое теперешнее бездействие.
— Как прикажете, учитель, — убитым голосом, произнес Шус, который и вправду напрочь забыл о вчерашнем задании учителя.
— Фамб, может сегодня не стоит, — внезапно заявил Холдар.
— Почему это? — обернулся к Холдару волшебник.
— Шусу и вправду досталось, — начал улфулдар. — К тому же я подумал, что раз сегодня — последний вечер нашего совместного путешествия и уже завтра мы будем в Келхар-Тал-Эш-Нале, мне стоит рассказать одну историю.
— О том, как король Мелфар приехал в столицу? — обрадовался Шус. — Кстати, тот призрак сказал, что вы все наврали про короля Мелфара, господин Холдар.
— Не знаю, что тебе там наговорил призрак. И эта история не о Мелфаре. Ничего примечательного, насколько мне известно, в столице с ним не произошло. Эта история о том, как Дулли стал халифом, а твой учитель бросил нас в джунглях, заговорщицким голосом произнес Холдар.