‑ Имя как имя ‑ не больше и не краше других, ‑ сказал вампир. ‑ Но некоторым не по нраву твой подарок. Все норовят всадить кол, куда не следует.
‑ Кто такой осмелевший? ‑ осоловело удивился Башет. ‑ Ну‑ка скажи имя этого ублюдка, я его лично разделаю на филе!
‑ Ты слегка замешкался, «отец». ‑ По лицу Бральди расползлась кислая улыбка. ‑ Ублюдок уже предан пустоши по кусочкам, спасибо Барону Саресу.
‑ Саресу? ‑ удивился воин. ‑ Это тот, что сестру свою… Да‑а‑а, брат, везет тебе на хорошие знакомства. Послушай мудрый совет, я тебе это как опытный вампир говорю: держись поближе к таким сородичам, как Сарес. Плевать, что Барон и прочее‑прочее к нему прилегающее. В отличии от других кровопийц, этот ‑ держит свое слово! Господин Зеин любил редкие таланты, может за это так и уважал его. К тому же, если верить слухам, Барон связан с Черным советом, что бы это ни значило. Ты вообще слышал о Черном совете?
‑ Не больше других, ‑ ответил гость, перебирая в голове кусочки мозаики под названием «Жизнь и приключения достопочтенного Барона Ангуса». ‑ Это что‑то вроде секты, верно?
‑ Почти, ‑ зловещим шепотом произнес Башет. ‑ Знаешь, сородичи редко поклоняются Богам, если вообще во что‑то верят. Большинство из наших верят в Первого, Дахаку. Слышал? Молодец, слушай дальше. Так вот, эти упыри не просто молятся ему и жертвуют собственную кровь ради каких‑то там милостей и благ ‑ дороговато выходит, не находишь? Ладно, отвлекся. Черный совет не поклоняется Дахаке, а подражает ему. Усиливают свою кровь, развивают Пути, которые раньше были им недоступны, в общем, наращивают свое могущество. Есть мнение в «неких кругах», что эти ребята настолько сильны, что могут при желании пособачиться с Архимагами. Чушь, скорее всего, но, знаешь ли, хочется поверить хотя бы в одну добрую сказку. В наших краях таких не сочиняют. Так, к чему я веду ‑ держись поближе к таким, как Сарес. Для Черного совета не важен титул и возраст, им нужна лишь сила, а я видел, на что ты способен, они тебя с руками оторвут! Как шелка в базарный день.
‑ Заманчиво сети плетешь, шестилапый ты мухоед, ‑ сказал Бральди. ‑ Не знал я ничего про этот совет, и знать больше не желаю. Есть в этом мире дела и поважнее каких‑то тайных кровопийц.
‑ Ну как хочешь, брат, ‑ улыбнулся Башет. ‑ Ладно, давай последний раз подкрепимся и в бой. Смена моя не началась, а дел уже по самые бубенцы. За твою непробиваемость, чтобы она всегда такой и оставалась. И за твой поход. Чтобы Боги позволили вернуться обратно.
* * *
Дело шло к вечеру, и делать было нечего. Решительно нечего. Потому воспользовавшись прощальным советом Башета я направился в оружейную. Вряд ли что‑то могло мне пригодится из железок Архимага, но мой «названый отец» решительно настоял, чтобы я как следует осмотрел арсенал. И черт с ним.
По стенам на меня смотрят портреты каких‑то людей, наверняка других волшебников, посещавших владения Молоха. Но по большей части меня встречали лица самого Молоха. Молох на фоне своего замка, Молох на коне с пылающим мечом, Молох во время колдовского обряда. Зеин до такого не опускался до такого самолюбования, но не в этом суть. Волшебники всегда дурачатся тоньше, изящнее чем короли и князья. Видимо, не в этот раз.
Оружейная же ничем меня не удивила. Склонившись в подобострастном поклоне меня встретил интендант, едва не упирающийся в потолок лысой головой воин, таскающий в широких ладонях маленькую книжицу и непрестанно что‑то записывая в желтые страницы. Ничего не объясняя, он обвел рукой свое смертоносное богатство и пожелал приятного вечера, что бы это ни значило, и оставил меня одного, продолжив что‑то бубнить себе под нос и чиркать стальным пером.
Сотни клинков, топоров, копий и прочего вооружения проплывали мимо меня, сверкая гранями и отшлифованными до блеска камнями. Все как один бесполезные, красивые игрушки офицеров и Баронов. Даже доспехи, явно изготовленные мастерами своего дела, с золотыми узорами, сплетавшимися в герб Архимага ‑ дымящийся зеленый череп над ретортой ‑ или сказочные сюжеты были всего лишь красивой скорлупой, едва ли способной защитить своих хозяев от тяжелой арбалетной стрелы. Черт, мои кости удержат любой снаряд лучше, чем эти парадные побрякушки!