Элементал и другие рассказы - страница 68

Шрифт
Интервал

стр.

Харриет вытерла глаза, постепенно начиная по­нимать, что она только что продемонстрировала какой-то свой неизвестный дар или достоинство, которое, возможно, пойдёт ей на пользу.

— Прошу прощения, госпожа, но что именно. что именно я получила?

— Боже мой, дитя, — леди Дануильям глядела из стороны в сторону, как будто бы ища правдопо­добное объяснение, — у тебя есть разум и воображение. Машина, выявляющая способности, проде­монстрировала это без всякого сомнения. Кто, как не разумная и обладающая воображением девочка, мог бы создать тёмную долину и забавное малень­кое существо, которое прыгает вверх и вниз по куску обычного закопчённого стекла. Я очень до­вольна тобой, моя дорогая.

— Спасибо, мэм, — Харриет покраснела от удо­вольствия.

— Я искала подходящего партнёра, с которым могла бы общаться, — продолжила леди Дануиль- ям, — поскольку, как ты можешь видеть, я веду очень уединённую жизнь, и я не вижу причин, по­чему бы тебе не занять это место. Что ты на это скажешь?

— О, моя госпожа... — начала Харриет, но леди Дануильям резко оборвала её слова благодарности властным движением своей руки.

— Тогда пусть так и будет. Тут есть милая ма­ленькая комната рядом с моей, и ты вполне мо­жешь поселиться в ней.

— В чём будут состоять мои обязанности? — спросила Харриет.

— Обязанности? — показалось, что какое-то время леди Дануильям не находила слов, а затем, как будто её внезапно осенила какая-то мысль, она сказала: — Чтение. Ты можешь читать мне и со­держать мою комнату в чистоте.

— Я приложу все усилия, чтобы удовлетворить вас, мэм, — сказала Харриет.

Без всякой на то причины леди Дануильям вне­запно начала смеяться.

Юность легко ко всему приспосабливается, и Харриет вскоре научилась, практически, вовсе ни­чего не делать. Никак не скажешь, что её прежние соратницы по службе примирились с такой ситуа­цией или не стали выражать своё поразительное удивление. Как только леди Дануильям было не видно и не слышно, в её адрес шли подмигивания, оскорбления, пинки и щипки, и как-то раз она по­лучила удар по рёбрам от Мэри, которая считала её предательницей. Ей тоже завидовали, но стоило им заявить, что они знают о чём-то большем, им при­шлось бы об этом пожалеть. Как-то утром, проти­рая фарфоровую посуду в кабинете леди Дануиль- ям, она подняла взгляд и увидела миссис Брау­нинг, которая смотрела на неё холодным взглядом, лишённым какого-либо выражения.

— Ты знаешь, девочка, почему леди Дануильям приблизила тебя к себе?

— Ей нужна была подруга, — смело заявила Харриет, поскольку она обрела самоуверенность, благодаря хорошим нарядам и доброму отношению её светлости.

— Одна из десяти таких же, как ты, могла бы заслужить подобную честь, — возразила миссис Браунинг с тем фыркающим звуком, который только могла издать личность с её манерами. — Это не моё дело, но гордыня всегда предшествует падению, и я не закрывала глаз и не затыкала ушей последние десять лет. Ты произносишь свои молитвы по вечерам?

— Конечно, — Харриет изобразила удивление, услышав этот вопрос.

— Хорошо, — кивнула миссис Браунинг. — Я всегда произношу их в сумерки, перед самым за­ходом солнца, потому что, как говорят, всемилостивейший Господь именно в это время особенно восприимчив к ним. Вот ещё что, — она останови­лась, уже у двери. — Я бы не стала бродить по верхней площадке после наступления темноты. Там, в запертой комнате, прямо под крышей, прежний господин — да упокоит Господь его душу в мире — проводил свои непонятно какие экспе­рименты. В деревне до сих пор говорят об ужас­ных криках, которые были слышны за милю отсю­да. Ни одного из слуг, которые там были, не оста­лось, и об этом следовало бы подумать чувстви­тельной девушке. Так что следи за собой, носи распятие, держи себя в руках, как я тебе сказала, — и подумай об этом.

Подобные откровения были вроде камней, бро­шенных в спокойную воду; от них пошли круги неприятной тревоги, но затем, смягчённое привет­ливостью леди Дануильям, хорошей едой, удобной спальней и отсутствием тяжкого труда, который бы омрачал её дни, чувство благополучия вскоре возвратилось к Харриет. Дни проходили, и вправ­ду, так приятно, что она и позабыла о таком чело­веке, как лорд Дануильям, и для неё стало чем-то вроде шока, когда она как-то утром зашла в каби­нет с большим букетом цветов в руках и обнару­жила его сидящим в кресле; свои грязные ботинки он поставил на маленький стол. Он поглядел на Харриет с некоторым удивлением, затем поднял тонкую бровь.


стр.

Похожие книги