|
"I was hungry," he said. | - Я был голоден, - сказал он. |
"You were not," Pid said sternly. | - Нет, не был, - неумолимо ответил Пид. |
"Was," Ger mumbled, writhing with embarrassment | - Был, - пробормотал Джер, корчась от смущения. |
Pid remembered what the Chief had told him. | Пид вспомнил слова Командующего. |
Ger certainly did have Hunter tendencies. | В Джере, безусловно, таятся охотничьи тенденции. |
He would have to watch him more closely. "We'll have no more of that," Pid said. | Надо будет следить за ним в оба. |
"Remember-the lure of Exotic Shapes is not sanctioned. | - Помни, - сказал Пид, - соблазн Экзотических Форм не санкционирован. |
Be content with the shape you were born to." | Будь доволен той формой, которая тебе дана. |
Ger nodded, and melted back into the underbrush. | Джер кивнул и снова слился с подлеском. |
They moved on. | Они продолжали путь. |
At the extreme edge of the woods they could observe the atomic energy installation. | Атомная электростанция была хорошо видна с опушки. |
Pid disguised himself as a clump of shrubbery and Ger formed himself into an old log. Ilg, after a moment's thought, became a young oak. The installation was in the form of a long, low building, surrounded by a metal fence. There was a gate, and guards in front of it. | Невысокое длинное здание, обнесенное металлическим забором. У ворот стояли часовые. Пид замаскировался под кустарник, а Джер превратился в старое бревно. |
The first job, Pid thought, was to get past that gate. | "Первая задача, - подумал Пид, - проникнуть в ворота". |
He began to consider ways and means. | Он стал прикидывать пути и способы. |
From the fragmentary reports of the survey parties, Pid knew that, in some ways, this race of Men were like the Glom. | По отчетам разведывательных экспедиций Пид знал, что в некоторых отношениях раса Людей походила на гломов. |
They had pets, as the Glom did, and homes and children, and a culture. | У них, как и у гломов, имелись домашние животные, жилища, дети. |
The inhabitants were skilled mechanically, as were the Glom. | Обитатели планеты были искусны в механике, как и гломы. |
But there were terrific differences. | Однако различия между двумя расами были неимоверны. |
The Men were of fixed and immutable forms, like stones or trees. | Людям была дана постоянная и неизменная форма, как камням или деревьям. |
And to compensate, their planet boasted a fantastic array of species, types and kinds. | А чтобы хоть чем-то компенсировать столь унылую непреложность, природа их планеты изобиловала фантастическим множеством родов, видов и пород. |
This was completely unlike Glom, which had only eight distinct forms of animal life. | Это было совершенно не похоже на Глом, где животный мир исчерпывался всего лишь восемью различными формами. |
And evidently, the Men were skilled at detecting invaders, Pid thought. | "Люди, очевидно, искушены и подозрительны, -подумал Пид. |
He wished he knew how the other expeditions had failed. | - Жаль, мы не знаем, каким образом сорвались предшествующие экспедиции. |
It would make his job much easier. | Это намного упростило бы работу". |
A Man lurched past them on two incredibly stiff legs. Rigidity was evident in his every move. | Мимо проковылял Человек на двух неправдоподобно негнущихся ногах. |
Without looking, he hurried past. | Он не заметил гломов. |
"I know," Ger said, after the creature had moved away. | - Придумал, - сказал Джер. |
"I'll disguise myself as a Man, walk through the gate to the reactor room, and activate my Displacer." | - Я притворюсь Человеком, пройду через ворота в зал реактора и активирую Сместитель. |
"You can't speak their language," Pid pointed out. | - Ты не умеешь говорить на их языке, - напомнил Пид. |
"I won't speak at all. I'll ignore them. Look." | - Я не стану ничего говорить. |
Quickly Ger shaped himself into a Man. | - Джер быстро принял облик Человека. |
"That's not bad," Pid said. | - Недурно, - одобрил Пид. |
Ger tried a few practice steps, copying the bumpy walk of the Man. | Джер сделал несколько пробных шагов, подражая походке Человека. |
"But I'm afraid it won't work," Pid said. | - Боюсь, что ничего не выйдет, - продолжал Пид. |
"It's perfectly logical," Ger pointed out. |