Единственная ночь - страница 100

Шрифт
Интервал

стр.

У Рейфа мелькнула мысль, что в Уинстоне он не ошибся: это настоящий защитник, а не избалованная дамская игрушка.

— Я вызову пожарных! — крикнула Ханна.

— Давай, — отозвался Рейф, не оглядываясь, и завернул за угол.

Послышалось злобное рычание Уинстона, мелькнула освещенная огнем человеческая фигура. Неизвестный попытался удрать, но пес вцепился ему в штанину.

Рейф увидел, как пленник Уинстона схватил пустую канистру и попытайся ударить ею пса.

— Чертова псина! — выпалил он.

Рейф мощным ударом сбил его с ног. Канистра скатилась с крыльца на траву. Джед рухнул на дощатый пол веранды. В его глазах отражалось пламя, они горели ненавистью и бешенством.

Уинстон снова вонзил зубы в ногу Джеда.

— Отпусти его, Уинстон!

Пес выпустил жертву и уставился на Рейфа.

— Сукин сын! — взвыл Джед. — Я все продумал, я выждал время, а ты вернулся и все испортил!

Он вскочил, намереваясь вцепиться в горло врагу. Заметив тень безумия в его глазах, Рейф отступил.

— Все кончено, Джед.

— Зачем ты вернулся? Зачем, черт бы тебя побрал?

— Все кончено, — повторил Рейф.

Неподалеку завыли сирены. Уинстон возбужденно запрыгал и залаял. Ханна выбежала из-за угла с огнетушителем в руках.

— О Господи! — Она замерла, увидев Джеда.

— Все шло как по маслу. — Ярость исказила лицо Джеда. — Как и было задумано много лет назад. А потом явился ты!

Он стремительно бросился вперед, на Рейфа.

Рейф посторонился и ловко подставил подножку. Джед споткнулся и упал, ударившись головой о стену дома. Прошло несколько секунд, прежде чем он сумел сесть.

Когда он открыл глаза, от ярости в них не осталось и следа. Ее место заняли уныние и осознание досадного поражения.

— А ведь я все продумал… — прошептал Джед.

Глава 24


— Уинстон — герой. — Ханна гордо посмотрела на пса, грызущего кость. — Благодаря ему дом почти не пострадал. Братья Уиллис уверяют, что за пару недель приведут его в порядок.

— Скорее всего за пару месяцев, — предупредил Митчелл. — Строительные работы всегда затягиваются надолго, особенно когда за дело берутся братья Уиллис.

— Может, это даже к лучшему, — пожала плечами Ханна. — Мы все равно собирались перестраивать это крыло. Можно заодно и отремонтировать его.

— Звучит разумно. — Митчелл поудобнее устроился в кресле и окинул оценивающим взглядом веранду. — Работы здесь непочатый край. Зато у вас будет отличный маленький отель с рестораном.

— Пять звезд, — вмешался Рейф уверенным тоном.

— В этом я ни на минуту не сомневаюсь. — Митчелл усмехнулся. — Если уж ты за что-то берешься, то доводишь дело до конца. Главное — очень захотеть.

Ханна тоже улыбнулась:

— Какое совпадение! Совсем недавно я говорила ему то же самое.

Рейф взгромоздил ноги на перила веранды и отпил пива из запотевшей бутылки.

— С такими наставниками я не пропаду.

— Ты не сразу, но все-таки оправдал наши надежды. — Митчелл сжимал в руке бутылку и щурился, глядя на заходящее солнце. — А что слышно о Джеде Стедмане?

— Все было так, как мы и предполагали. — Рейф тоже смотрел вдаль, на залив. — Правда, Джед уверяет, что Кэтлин погибла в результате несчастного случая.

— Потому что они поссорились из-за кассет, — объяснила Ханна.

— Да-да, — закивал Митчелл. — Значит, обвинение в убийстве ему все-таки не предъявят. А что стало с кассетами?

— Джед твердит, что они упали со скалы в море — вместе с Кэтлин. Если верить ему, он не смотрел эти кассеты.

— Ха! — Митчелл фыркнул. — Если верить ему, так я продал тебя, чтобы купить недвижимость в Аризоне.

— Ему все равно никто не верит, — сообщила Ханна. — Но если кассеты не найдутся, опровергнуть его слова никто не сможет. Команда Торнли заявляет, что они тут ни при чем. Но ходят слухи, что во время первой кампании Тревор Торнли лично встречался с Кэтлин.

— Интересно, сколько копий было снято с этих кассет? — задумался Митчелл.

— Это не наше дело, — напомнил Рейф. — Пусть Торнли боится в один прекрасный день попасть на страницы бульварной газеты, да еще в женском белье. А у нас есть дела поважнее.

— Какие? — Митчелл поднял бровь.

— Например, подготовка к свадьбе, — не моргнув глазом ответила Ханна.

На долю секунды Митчелл растерялся, а потом на его лице отразилось удовольствие. Он издал такой воинственный клич, что Уинстон бросил кость, вскочил и подбежал поближе.


стр.

Похожие книги