Шагая по улице рядом с Джорджем, она обернулась и весело махнула рукой. |
Mrs. Gerhardt responded, noticing how much more like a woman she looked. | Миссис Герхардт помахала в ответ и при этом подумала, что Дженни теперь с виду совсем взрослая. |
It had been necessary to invest some of her money in new clothes to wear on the train. | Перед ее отъездом часть денег пришлось истратить на новое платье, потому что иначе ей не в чем было ехать. |
She had selected a neat, ready-made suit of brown, which fitted her nicely. She wore the skirt of this with a white shirt-waist, and a sailor hat with a white veil wound around it in such fashion that it could be easily drawn over her face. As she went farther and farther away Mrs. Gerhardt followed her lovingly with her glance; and when she disappeared from view she said tenderly, through her own tears: | И теперь на ней был изящный коричневый костюм, который очень ей шел, белая блузка и соломенная шляпа с белой вуалью, которую можно было опустить на лицо, Она уходила все дальше, а миссис Г ерхардт провожала ее взглядом, полным бесконечной любви; и когда Дженни скрылась из виду, мать с нежностью сказала сквозь слезы: |
"I'm glad she looked so nice, anyhow." | - Во всяком случае, я очень рада, что она так мило выглядит. |
CHAPTER XIII | Глава XIII |
Bass met Jennie at the depot in Cleveland and talked hopefully of the prospects. | Басс встретил Дженни на вокзале в Кливленде и тотчас же бодро заговорил о будущем. |
"The first thing is to get work," he began, while the jingling sounds and the changing odors which the city thrust upon her were confusing and almost benumbing her senses. | - Первым делом надо найти работу, - начал он, а сестра, оглушенная шумом и звоном, одурманенная непривычным, насыщенным резкими запахами воздухом большого промышленного города, растерялась и уже ничего не видела и не слышала. |
"Get something to do. | - Надо найти тебе какое-нибудь место, -продолжал Басс. |
It doesn't matter what, so long as you get something. | - Все равно какое, лишь бы найти. |
If you don't get more than three or four dollars a week, it will pay the rent. | Даже если ты будешь получать хоть доллара четыре в неделю, этого уже хватит, чтоб платить за квартиру. |
Then, with what George can earn, when he comes, and what Pop sends, we can get along all right. | Да еще Джордж начнет зарабатывать, когда приедет, да папа посылает, так что мы отлично проживем. |
It'll be better than being down in that hole," he concluded. | Куда лучше, чем в этой жалкой дыре - в Колумбусе! |
"Yes," said Jennie, vaguely, her mind so hypnotized by the new display of life about her that she could not bring it forcibly to bear upon the topic under discussion. | - Да, - неопределенно отвечала Дженни; она была до того захвачена новизной окружающего, что никак не могла заставить себя сосредоточиться на этой важной теме. |
"I know what you mean. | - Да, понимаю. |
I'll get something." | Я что-нибудь подыщу. |
She was much older now, in understanding if not in years. | Она стала много старше, если не годами, то разумом. |
The ordeal through which she had so recently passed had aroused in her a clearer conception of the responsibilities of life. | Испытание, которое ей только что пришлось пережить, помогло ей яснее понять, какую большую ответственность возлагает на нее жизнь. |
Her mother was always in her mind, her mother and the children. | Она непрестанно думала о матери - о матери и о детях. |
In particular Martha and Veronica must have a better opportunity to do for themselves than she had had. | В частности, надо постараться, чтобы Марта и Вероника устроили свою жизнь лучше, чем она. |
They should be dressed better; they ought to be kept longer in school; they must have more companionship, more opportunity to broaden their lives. | Нужно их лучше одевать; они должны окончить школу; пусть у них будет больше друзей, больше возможности расширить свой кругозор и свои знакомства. |
Cleveland, like every other growing city at this time, was crowded with those who were seeking employment. | Кливленд, как и всякий молодой, растущий город в те годы, был переполнен людьми, ищущими работы. |