Джагала - страница 54

Шрифт
Интервал

стр.

«Он у пристани, там есть склад с козырьком над дверью. Он стоит под козырьком и, кажется, кого-то ждет.»

«Отлично.»

Прежняя сельская местность. Птичье пение. На склоне холма пожевывали травку овечки при полном отсутствии пастуха. Тишина, покой и пастораль. Я проверил, хорошо ли шпага выходит из ножен – никогда не доверял тишине, покою и пасторали.

«Ух ты! Босс, ни за что не угадаешь, с кем он там встретился.»

«С императрицей?»

«Угу, смешно.»

«Выкладывай.»

«Помнишь «бабочку», которая напела тебе о возничем? Она все еще в городе.»

Ну-ну.

И как прикажете вписывать ЭТО в общий расклад?

«Ну, босс, как это вписывается в общий расклад?»

«Как раз размышляю. Можешь подобраться и послушать, о чем они там болтают?»

«Без вариантов, босс. Я прямо над ними, но говорят слишком тихо.»

«Черт. Ладно. Можешь объяснить Ротсе, чтобы она проследила за ней, пока ты ведешь другого? Мне нужно знать, куда пойдут они оба.»

«И что, оставить тебя без прикрытия?»

«Я вооружен. Может она так сделать?»

Он замешкался. Кажется, не хотел отвечать. Но в итоге проговорил:

«Если только разговор будет достаточно долгим. У нее не меньше получаса уйдет только на дорогу…»

«Действуй, Лойош.»

«Но, босс…»

«Действуй.»

Ротса снялась с моего правого плеча и полетела к городу.

Я просто локти кусал, так хотелось, чтобы Ротса добралась вовремя. Мое возбуждение передалось Марси, она занервничала. Я погладил ее по шее, успокаивая.

«Уверен, что никак не можешь подслушать, о чем они говорят?»

«Прости, босс, но тут даже для моей змеиной шеи нет ни одной щелки, чтобы меня не засекли.»

Я подумал, куда именно он может засунуть свою змеиную шею, но не стал передавать это Лойошу.

Я как раз подъезжал к графскому владению, когда Лойош сказал:

«Ротса на месте, босс, а они продолжают болтать.»

«Отлично. Оставайтесь с ними.»

«Сделаем, босс. Будь осторожнее.»

«Я всегда осторожен.»

Я приближался ко входу. Грум, кажется, узнал меня. Или Марси. Он протянул руку, помогая мне спешиться, я поблагодарил холодным кивком. Как только я оказался обеими ногами на земле, грум принял поводья и сообщил:

– Вас ждут, сударь.

Я стоял и ждал, пока ноги снова обретут способность двигаться, что заняло минуты две. Их я провел, оглядываясь по сторонам и демонстрируя вежливое любопытство.

Почувствовав, что могу передвигаться без ущерба для собственного достоинства, я преодолел низкие ступени, шагнул к дверям и дернул за шнур. Внутри гулко звякнул гонг, дверь отворилась.

Тот же дворецкий отвесил мне тот же поклон.

– Добро пожаловать, господин Мерс, его сиятельство ожидает вас.

Встретились мы в той же самой комнате, и мне был предложен тот же стул. Из чувства противоречия, а также желания подвигаться, я предпочел соседний. Дворецкий сделал вид, что не заметил. Граф заметил, но ограничился взглядом.

– Благодарю вас за то, что согласились со мной встретиться.

– Напротив, – возразил я, – это я благодарю вас.

Он улыбнулся.

– Бренди? Эля? Вина?

– Вина, – решил я.

Он кивнул дворецкому, который удалился доставить необходимое.

– Итак, – заявил граф, садясь поудобнее и сложив руки на животе, – похоже, у нас есть кое-что общее.

– Кажется, общий враг.

Он кивнул. Дворецкий принес мне вина, а графу – рюмку той же янтарной жидкости, что и в прошлый раз. Мы оба отсалютовали друг другу и пригубили выпивку. Вино оказалось чуть слаще, чем в прошлый раз, и с умеренным содержанием пряностей.

«Так, босс. Они расходятся. Я за ним.»

«Хорошо.»

– Мое предложение, – начал граф, – заключается в следующем: обменяемся сведениями. Я подозреваю, что вы знаете о вещах, которые помогут мне проследить, кто стоит за убийствами, и уверен, что могу предоставить вам сведения, полезные для вас.

Я кивнул.

– Звучить разумно, и я склонен согласиться.

– Склонны?

– Есть кое-что, господин граф, что я хотел бы понять, прежде чем заключать какие-либо сделки.

– А именно?

Я отпил немного вина и попытался сформулировать это получше. Непростая задача.

– Какого рода сведениями, по-вашему, я обладаю, господин граф?

– О, очевидно, что вы предприняли собственное расследование. Разве вы ничего не выяснили?

– Быть может, – проговорил я. – Но знаете ли, у меня нет особых талантов по этой части. Я просто задаю вопросы, так, как сделал бы любой другой.


стр.

Похожие книги