Дюма. Быстрый, или Танжер Алжир и Тунис - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

И наконец, разве не в Африке в 1845 году от Рождества Христова обнаружили и предъявили целой научной комиссии, в том числе и полковнику Бори де Сен-Венсану, знаменитую хоботковую крысу, о которой мы будем иметь честь поведать Вам позже? Очаровательный маленький зверек, предугаданный Плинием, сочтенный выдумкой г-ном Бюффоном и вновь обнаруженный зефирами, этими великими исследователями Алжира.

Как видите, сударыня, со времен Гомера и до наших дней Африка не переставала поражать воображение, все более приобретая черты сказочного мира, который в глазах путешественников и философов удваивал ее притягательность, в особенности по сравнению с нашим миром, который, становясь все реалистичнее, делается, на свою беду, все более унылым.

К счастью, сударыня, в настоящее время мы плывем между двумя этими мирами, имея по левому борту, как мы теперь говорим, Гибралтарский пролив, сужающийся и углубляющийся к востоку; позади — европейскую землю, исчезающую за пеленой дождя, а впереди — виднеющиеся в лучах солнца горы Марокко.

Маке уже лежит в своей каюте: как только "Быстрый" тронулся с места, земля буквально ушла у него из-под ног, и из положения вертикального ему понадобилось незамедлительно перейти в горизонтальное. Жиро пока держится на ногах, если это можно так назвать, но кутается в плащ и не говорит ни слова, настолько велик его страх открыть рот; время от времени он садится, печальный, будто Иеремия на берегу Иордана: Жиро думает о своей семье. Деба-роль разгуливает вместе с Виалем, широко шагая от носа до кормы; он отчаянно жестикулирует, рассказывая о своем путешествии по Испании, о потасовках с погонщиками мулов в Каталонии, об охоте с разбойниками Сьерра-Морены, о своих любовных похождениях с мадридскими манолами и о сражении с грабителями в Вилья-Мехоре и в malo sitio[4]. При каждом повороте он скрывается в клубах дыма сигары своего собеседника. Не думаю, что до конца путешествия Дебароль испытает признаки той неподда-ющейся лечению болезни, которая терзает Маке и угрожает Жиро.

Мы с Буланже взобрались на скамью и, ухватившись рукой за такелаж, следили за качкой судна, наблюдая то усиление, то смягчение красок моря.

Под рукой у себя я держал заряженный пулей карабин — в ожидании морских свиней, а также заряженное дробью ружье — для охоты на сизых, серебристых и розовых чаек или любой другой птицы, которая пожелает доставить нам радость, оказавшись на расстоянии выстрела.

Вахтенные матросы находятся на палубе, остальные занимаются своими делами, то есть спят, играют или болтают на нижней сцене, как сказали бы в Опере; из тех, кто попадает в поле зрения, человек двадцать — двадцать пять живописно расположились на клюз-баке, у подножия кабестана или на пушках. Трое юнг играют с нашими подранками, те скачут в погоне за хлебным мякишем, который бросают им юнги, и продолжают проявлять полнейшую беззаботность по отношению к навязанной им новой обстановке.

Корабль, подобно "Арго", плывет сам по себе, и, чтобы управлять им, не нужно иной силы или иной воли, кроме воли рулевого, который с небрежным видом крутит штурвал то вправо, то влево.

Необычайно приятно чувствовать, что тебя влечет таким образом к неведомому. Это неведомое — перед нами, и мы с каждой минутой приближаемся к нему. Виаль сказал правду: небо прояснилось, и море успокоилось. Между океаном и Средиземным морем существует заметное течение. Но Вы, конечно, понимаете: то, что может внушать серьезную тревогу паруснику, ни в коей мере не волнует этих морских владык, которые бороздят свое царство, восседая на троне из пламени и возложив на голову корону из дыма.

Часто слышишь разговоры об утомительной длительности морских переходов. Возможно, на высоких широтах, там, где земля полностью исчезает из глаз, где, насколько хватает взгляда, не видно ничего, кроме неба и воды, — возможно, там скука приходит вместе с недомоганием, своим предвестником или спутником, неотступно преследуя пассажира; но, по правде говоря, для философа, то есть человека, пытающегося проникнуть взором в бездны моря или в глубины небес — этих двух символов бесконечности, не может быть зрелища более изменчивого, более разнообразного, а зачастую и более великолепного, чем этот пустынный горизонт, у черты которого словно сливаются воедино облака — эти небесные волны, с волнами — этими морскими облаками.


стр.

Похожие книги