На следующее утро солнце вновь засияло на кебе, и Лори не стала терять времени. Выспавшаяся и отдохнувшая, она вскочила с кровати и быстро приняла душ. Накинув тот же самый легкий сарафан на тонких бретельках, она не завтракая выбежала из главного входа. Быстрого взгляда вдоль улицы хватило, чтобы убедиться, что на такси надеяться нечего, но она не особенно переживала. Направляясь к Дому Правительства, Лори чувствовала себя готовой к бою. По пути ей попалось несколько магазинов, и, повинуясь какому-то импульсу она решила себя порадовать и купила одну из огромных соломенных шляп, красовавшихся на витрине. Поля шляпы скрыли ее от солнца, которое, несмотря на ранний час, с каждой минутой припекало все сильнее.
Когда она добралась до белого особняка, то уже обливалась потом и с облегчением вошла в прохладный зал. Дежурил тот же служащий, что и в прошлый раз, и, к несчастью, разговор прошел с тем же успехом.
— Губернатор Баллантайр? Нет, сегодня с ним встретиться невозможно.
— Но мне очень нужно, — умоляла Лори. — Всего на минуточку.
— Это невозможно.
— Тогда, может быть, вы попросите губернатора назначить мне аудиенцию? — упрашивала Лори.
— Сегодня — нет. Сегодня у губернатора выходной, мне не положено его тревожить. Попробуйте завтра.
— Да, но…
Дальше спорить было бесполезно, служащий повернулся и покинул холл. Когда двойные двери затворились за ним с гулким стуком, разнесшимся по всему зданию, Лори едва не расплакалась. Все и вся против нее.
Удрученная, она решила не идти по раскаленным набережным, а прогуляться по пляжу. Где-то там, в море, остров Джадамо ждал и манил ее, но что толку, все равно до него никак не добраться. Лори представила себе, как изо дня в день приходит в Дом Правительства и получает все тот же ответ. Она в раздражении надвинула шляпу поглубже и побрела по пустынному пляжу, глядя под ноги. Вряд ли ей удастся уговорить кого-нибудь из туземцев отвезти ее на остров без разрешения. Вот если бы поговорить с губернатором лично…
Она прошла какое-то расстояние, прежде чем подняла глаза и увидела нечто такое, чего не заметила сразу. В бухте стояла на якоре прекрасная белая яхта, сверкая на солнце свежей краской. Отсюда она различила только первую букву названия — «О». К берегу спешила небольшая шлюпка, и Лори наблюдала за тем, как гребец причалил к берегу, вытащил шлюпку на песок и зашагал по пляжу.
Лори смотрела, как тот приближается к ней. Он шел широким, целенаправленным шагом, наклонив голову, словно ему было некогда смотреть по сторонам.
Для туземца он был высок — слишком высок и совсем не такой смуглый, поняла она вдруг; тут он поднял голову, и глаза Лори расширились от испуга, встретив стальной взгляд Джила Мастерсона.
Ее смятение не длилось и секунды, и, сообразив, что к чему, она кинулась бежать. Изо всех сил промчалась по мокрой отмели и начала взбираться по пляжу вверх к рассыпчатому песку и относительно безопасной дороге. Ноги вязли в песке, мышцы отказывались повиноваться. Казалось, тянутся часы, но на самом деле не прошло и нескольких секунд, как она услышала, что Джил ее догоняет, и из последних сил попыталась прибавить шагу и оторваться от преследователя.
Могла бы и не пробовать. Джил поймал ее без труда, одной рукой, словно стальным обручем, ухватив за талию, и повалил на горячий песок. Она яростно отбивалась, вырываясь из его рук, но он этого словно не замечал. Перевернув ее на спину, он уселся сверху, придавив Лори своим весом, одной рукой ухватил оба ее запястья и прижал их к земле высоко над ее головой. Она хватала ртом воздух, сердце ее колотилось так, словно хоте то выпрыгнуть из груди, но Лори брыкалась пока силы ее не иссякли.
— Ты чем занимаешься, черт побери? — яростно спросил он. — Тебе сейчас надо собирать чемоданы, а не моционы совершать!
Лори взглянула на пего и ее блестящие голубые глаза испуганно расширились. Она чувствовала, как стучит его сердце, запах соленой воды на его коже смешался с острым ароматом его одеколона, и Лори пришла в смятение от близости этого мужчины.
— Я н-не хочу уезжать, — сказала она наконец, глядя ему прямо в глаза.