Дворец вожделений - страница 37

Шрифт
Интервал

стр.

— Она скорее всего принадлежит Мидори, Рэйко, госпоже Кэйсо-ин или госпоже Янагисава, — заметил Хирата, загораясь надеждой. — Кто-то из них, видимо, обронил ее, когда похитители тащили их здесь.

Детективы углубились дальше в лес. На стволе дерева они обнаружили несколько длинных черных волос, зацепившихся за кору. Колючий куст украшал клочок голубой шелковой парчи. Хирату начало лихорадить, боль в горле усилилась, но его переполняло возбуждение. Все убеждало, что это тот самый путь, которым шли похитители… до того момента, когда след внезапно оборвался, уткнувшись в отвесный каменистый склон.

Хирата и детективы ошарашенно смотрели на скалу, не веря своим глазам. Ледяной ветер бросал им в лица клочья тумана.

— Похитители не могли взобраться на эту скалу ни с женщинами, ни без них, — сказал Марумэ.

— Следы ведут только сюда, — отозвался Фукида, внимательно осматривая лес у подножия скалы.

В мозгу Хираты вспыхнула жуткая мысль.

— Похитители оставили ложный след, чтобы запутать возможных преследователей. Они дошли до этого тупика и вернулись назад по своим следам. — Хирата задыхался от усталости и гнева. — Это самая старая хитрость в истории. И я на нее попался! — воскликнул он и злобно пнул скалу, кляня похитителей и себя самого за доверчивость.

— Мы не могли знать, что это хитрость, — сказал Марумэ.

— Мы должны были пойти по следу, поскольку он мог привести нас к женщинам, — вторил Фукида.

Хирата не стал выслушивать утешения и зашагал прочь.

— Чего вы ждете? Надо продолжать поиски!

Детективы бросились за ним, схватили за руки и остановили.

— Уже слишком поздно, — сказал Фукида. — Мы не увидим никаких следов. Нужно вернуться на дорогу, взять коней и поискать место для ночлега.

— Пустите меня! — в бешенстве вырвался Хирата. — Я должен найти Мидори.

— Если мы будем бродить в темноте, то просто-напросто заблудимся, — уговаривал Марумэ. — Сёсакану-саме придется посылать кого-то, чтобы искать уже нас. Это не очень поможет вашей жене и ее подругам. Надо ждать до утра.

Хирате была невыносима даже мысль о том, чтобы прервать поиски хоть на минуту, не говоря уже о целой ночи, когда Мидори где-то в руках убийц, которых, как он считал, нанял ее безумный папаша. Однако он был вынужден согласиться, что Марумэ и Фукида правы, и неохотно поплелся за детективами к Токайдо.

— Поедем на почтовую станцию в Одаваре, там в гостинице и устроимся, — сказал он. — Заодно поспрашиваем в городке, вдруг кто-то видел или слышал что-либо, способное помочь нам найти похитителей.


Комната для больных в замке Эдо была устроена в изолированном строении, расположенном ниже по склону горы далеко от дворца, чтобы оберечь двор от духов болезни и смерти. В мрачном одноэтажном здании, окруженном деревянным забором и высокими соснами, медики Токугавы лечили серьезно больных или раненых обитателей замка. В кумирне у входа лежал камень, служивший сиденьем для оберегающих синтоистских божеств. Перед кумирней горел очищающий огонь. Священная соломенная веревка окружала подношения в виде еды и питья, палочек, украшенных полосками бумаги, и пряди женских волос, призванной отгонять демонов.

Начальник полиции Хосина в сопровождении двух личных помощников вошел в комнату для больных. В углу ученики лекаря готовили отвары из трав, кипевшие в чашках на очаге. Ширмы, которые обычно делили помещения на отдельные закутки, были отодвинуты от стен, чтобы дать место собравшейся здесь толпе дворцовых чиновников. По краям нерешительно топтались слуги и служанки. Взволнованные голоса перемежались монотонным пением и ритмичным звяканьем колокольчиков. В комнате было жарко от очага и испарений медицинских отваров.

— Дайте пройти, — приказал Хосина.

Люди расступались, кланяясь начальнику полиции. В центре толпы на постели, разложенной на покрытом татами полу, лежала женщина. Ее тело было накрыто куском белой материи; на голове виднелась повязка. Лицо с выступающими скулами покрывала смертельная бледность, закрытые веки были иссиня-красными. У изголовья постели знахарка в белых одеждах стучала в бубен, призывая врачующих духов, а монах читал заклинания и размахивал мечом, чтобы прогнать злых. В ногах на корточках сидели два капитана дорожной службы, сбоку на коленях стоял доктор Китано, главный замковый лекарь.


стр.

Похожие книги