Две недели до любви - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

Клинт хмурится и так отчаянно трясет головой, что у меня от одного взгляда на него заныли шейные мышцы.

– Я просто хотела сказать… – оправдывается Сесилия.

– Нет, ты вынюхивала, – говорит Клинт. – Мы хотели отпраздновать отличное начало каникул Челси. А еще брат у нее занимается музыкой. Вот и все. Нечего тут играть в детектива.

Мне очень странно наблюдать за этим началом семейной ссоры. Особенно если учесть, что я почти не знакома с Клинтом, но при этом, похоже, являюсь причиной этой ссоры.

– Я… У меня есть парень, – выпаливаю я, как идиотка. – Гейб. Он мой парень.

Клинт бросает на меня хмурый взгляд, и на лице у него написано такое недоверие и раздражение, что я не просто краснею – меня мгновенно заливает волной краски.

– Похоже, Клинт уже определился с твоим ужином, – говорит Сесилия и закатывает глаза, глядя, как Клинт выстраивает на тарелке горы из самой разной еды, которую выхватывает со сковородок. – Это его коронное блюдо. Надеюсь, ты любишь закусывать барбекю жареной рыбой. Если захочешь чего-нибудь еще, просто стукни его по голове.

Я благодарна ей за эту беззаботную болтовню; она, как пожимание плечами, дает понять, что ничего серьезного не случилось. Но когда звонит телефон и она говорит: «Ни минуты покоя», я вся сжимаюсь внутри. Получается, она оставляет меня наедине с Клинтом – а я только что ужасно его обидела.

Но ведь я на самом деле даже не думала, что он клеится ко мне. Я просто пыталась ему помочь. Мне показалось, он не хотел, чтобы его мама подумала, будто между нами завязывается какая-то интрижка. Мог бы и поблагодарить.

– Пойдем, – рычит Клинт, подхватывая тарелки с ужином.

Я иду за ним из кухни в зал. Похоже, что Клинт сам – местная знаменитость. Когда он проходит мимо, глаза гостей не просто блестят, а прямо-таки освещаются огнем восторга. Наверное, это из-за того, что его родители содержат самый популярный ресторан в Бодетте.

Кензи сидит за столиком рядом с крохотной платформой, исполняющей роль сцены. Брэндон, судя по всему, убедил друзей Клинта взять его в группу, и они с Грегом пыхтят над усилителем. «Маршалл» заполняет сцену практически целиком; точь-в-точь игрок в регби на детском стульчике.

Тодд отошел от своей установки и склоняется к Кензи. Из кожи вон лезет, чтобы она обратила на него внимание. Сама же Кензи неотрывно следит за Клинтом, который пробирается между столами. Клинт, судя по всему, этого не замечает.

Стены из красного кирпича выполняют роль фотоальбомов: они все завешены черно-белыми снимками начала двадцатого века из жизни Бодеттского банка. Женщины с пучками и в таких длинных юбках, что подолами можно мести полы. Лица кассиров скрываются за старомодными козырьками. Рядом с запасным выходом, однако, сценки из жизни банка сменяются хоккеем. Крытые арены; трибуны ломятся от болельщиков. Игры на озере; по берегам растут сосны. Ветки тянутся вверх, как кулаки в победном жесте.

Совсем рядом с дверью висит рамка: мальчишеское лицо крупным планом. Темные волосы прилипли ко лбу и свисают на глаза; сияет белозубая улыбка. Щитки на плечах, на заднем фоне – каток. Сомнений нет: это Клинт. Я таращусь на фото и вспоминаю, как рисованные плакаты парили над толпой во время моей последней игры. Я перевожу взгляд на Клинта и думаю: а вдруг он тоже такая знаменитость? Клинт Морган, гордость Бодетта.

Даже держа в обеих руках по тарелке, он умудряется открыть металлическую дверь; мы ступаем на растрескавшуюся бетонную плиту. Это что-то вроде старой веранды; возможно, персонал ресторана ходит сюда покурить в перерывах. Веранду окаймляют пара кованых стульев и заросли сорняков; ранние светлячки уже начали танцевать над тщедушными стебельками. Они похожи на одиноких мальчишек, которые ищут что-нибудь красивое и блестящее, что бы могло их ослепить. Любовники, ищущие, кого бы полюбить.

Клинт ставит тарелки на старый столик – из тех, какие обычно убирают на задний двор, – и берется за ржавый стул. Я шагаю к столу, но внезапно останавливаюсь: я понимаю, что за мной следит кто-то ужасно высокий.

Вернее, что-то ужасно высокое. Оно нависает над дальним концом веранды. Деревянный столб, оранжевое металлическое кольцо, грязно-белый щиток. Потрепанные, замусоленные обрывки сгнившей сетки свисают с кольца. Сердце колотится у меня в ушах в ритме мяча, ударяющегося по бетонному полу.


стр.

Похожие книги