– Защита своих подданных – долг любого владетельного лорда, – понимающе кивнул головой маркиз. – За неимением лучшего, суд принимает к сведению ваше объяснение отъезда барона с Флоры и намерен заслушать вас вместо него.
– Я к вашим услугам, Ваше Сиятельство! – напряжение, парализовавшее и без того не слишком подвижное лицо Большой Берты, слегка спало.
– Прежде всего, поясните, леди Берта, как вышло, что, вручив сэру Эдуарду «седло» из квотной конюшни баронства, от него не потребовали принесения присяги верности? – задал вопрос сэр Томас.
– Полагаю, виной тому недоразумение, – сказала воительница. – В тот день погиб сэр Роланд, капитан и старый боевой товарищ барона. Объятый горем, сэр Андрей провел вечер и всю ночь у его гроба, чем и не преминул воспользоваться предоставленный самому себе сэр Эдуард, – имя подсудимого Берта произнесла с нескрываемым презрением, словно выплюнула. – Он сбежал вместе с «седлом», не принеся присяги.
– Я так понял, вы обвиняете сэра Эдуарда? – уточнил маркиз. – В чем конкретно?
– Ваша Светлость, я воин, а не крючкотвор, – поморщилась Берта. – Мне говорили, что по закону сэр Эдуард, – ее челюсть вновь свело, словно она укусила незрелый лимон, – по истечении трех или пяти – не помню уж, сколько там положено – часов был вправе идти на все четыре стороны вместе с «седлом». Если это и правда – дурацкий закон! Особенно с учетом того, что доставшееся ему отнюдь не по заслугам «седло» ранее принадлежало как раз сэру Роланду. Так что, отвечая на ваш вопрос, Ваше Сиятельство: нет, я никого ни в чем не обвиняю, но целиком и полностью разделяю негодование сэра Андрея, обнаружившего наутро исчезновение и новоявленного рыцаря, и искони принадлежащего баронству «седла». Особенно с учетом непрекращающихся разбойничьих набегов, когда каждый боец оказывался на счету.
– То есть разбойничьи набеги имели место уже тогда? – уточнил сэр Томас. – Как же тогда ваш барон покинул Кар, отправившись на турнир и оставив своих горячо любимых подданных без защиты?
– Незадолго до турнира набеги внезапно прекратились, – пояснила Берта. – Мы полагали, что опасность миновала.
– А потом столь же внезапно вновь возобновились? Несколько странно, вы не находите?
– Полностью с вами согласна, Ваше Сиятельство. Мы тоже полагаем это весьма странным. Бессмысленно начаты, без причины остановлены, затем возобновлены – набеги этих разбойников не поддаются никакой логике. Барон Савосский Кровавый – а это именно он стоит за атаками на Кар – отъявленный бандит, но отнюдь не психопат, он никогда ничего не делает просто так.
– С бароном Савосским пусть разбирается его сюзерен, герцог Альтер, – бросил маркиз. – Мы же с вами находимся во Флоренци, так что давайте вернемся на Флору. С какой целью барон Карский и вы пытались снять печать с «седла» сэра Эдуарда?
– Мы вовсе не пытались снять печать, Ваше Сиятельство, – хмуро произнесла Берта. – Что до меня, я понятия не имела ни о какой печати, полагаю, мой господин также был не в курсе.
– Зачем же тогда вы вскрыли «седло», несмотря на предостережение со стороны стражника?
– Вечером того дня барон получил письмо, в котором говорилось, что Эдуард Скотт, сбежавший из Кар с бывшим «седлом» сэра Роланда, выступает на турнире под именем сэра Эдуарда Драконья Кровь и номером двенадцать тридцать девять и что его «седло» стоит на площадке победителей первого тура. Естественно, барон тут же поспешил в указанное место. Было уже темно, но мне сразу показалось что «седло» не то. Тем не менее, чтобы окончательно в этом убедиться, пришлось открыть бронеколпак и заглянуть внутрь. Тут вмешался тот стражник, но к этому моменту уже и так было очевидно, что «седло» не принадлежит нашей квотной конюшне.
– И что же вы с бароном предприняли после этого открытия?
– Мы попытались отыскать сэра Эдуарда, – ненавистное имя по-прежнему вызывало у Берты оскомину, – в лагере, нашли его палатку, но в ней никого не оказалось. Прождав полночи, мы возвратились к себе, так как утром и мне, и моему господину предстояло принять участие в поединках.
– У вас сохранилось то письмо, полученное бароном? – спросил судья.