Драко Малфлой и тайная комната - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

— Спасибо, — хрипло произнес Драко наконец.

— Я люблю тебя, — ответил на это Гарри. Это было сказано так просто — Драко никогда не думал, что кто-то может так просто произнести эти заветные слова. Но он верил Гарри. Как он мог не верить?

— Я обещаю тебе, — огромные зеленые глаза смотрели прямо в миндалевидные серые, и некуда было деться от этого твердого неумолимого взгляда. — С тобой ничего не случиться. Никогда. Я никому не позволю обидеть тебя. Я обещаю тебе.

Как он мог не верить?

С тихим полувздохом-полустоном Драко привлек Гарри к себе и поцеловал. Гарри понял этот поцелуй правильно.

Душевные раны надо было лечить, и было только одно достаточно надежное средство. Так, во всяком случае, им обоим казалось.

Глава 9 Улыбайся, Драко!

Скажи мне, что я сделал тебе,

за что эта боль,

но это без объяснений,

это, видимо, что-то в крови…

Но я сам разжег огонь, который

выжег меня изнутри,

и я ушел от закона,

но так и не дошел до любви.

"Поколение дворников", Б. Гребенщиков
Адресат неизвестен,
место назначения неизвестно,
дата не проставлена.

"Мой Господин,

Теперь мне все известно. Это действительно он. Они встречаются почти полгода; подозреваю, что все их ссоры в течение этого времени были не более чем маскировкой. Место их встреч — комната рядом со слизеринскими подземельями, очевидно, одна из скрытых комнат Хогвартса; кроме того, это зачарованная комната — скорее всего, на ней лежат немного устаревшие чары Идеального пространства.

Вы спрашивали меня, чем, на мой взгляд, являются их чувства. Я слежу за ними. Я вижу их обоих там. Я вижу, чем они занимаются. Я не знаю, как Вы отнесетесь к этому, но правда такова — они влюблены друг в друга. Нет, они не признавались друг другу в любви, но они влюблены, я не сомневаюсь. Более того, я знаю причину.

Вне всякого сомнения, вам, мой Господин, известно, что такое Словоключ. Напомню Вам, однако, что Словоключ — это древнее заклинание, считающееся утерянным, которое абсолютно меняет суть человеческих чувств. Несколько подслушанных разговоров рассказали мне, что кто-то применил к ним это заклинание. Я говорю "кто-то", но на самом деле я точно знаю, кто это был. Я не стану называть имен в письме, Господин, но непременно расскажу Вам при встрече — если Вы еще не догадались.

Мне бы хотелось еще раз напомнить Вам об обещанной награде, на тот случай, если Вам покажется, что все эти знания должны расстроить меня, и я уже не захочу того, о чем мы говорили. Это не так, мой Господин. Мне по-прежнему нужна эта награда.

С тем остаюсь, Ваш покорный слуга". (без подписи)

* * *

— Хочешь, я провожу тебя?

— Бога ради, Поттер… Ты думаешь, я заблужусь в родных подземельях?

— Я знаю, что нет. Просто не хочу тебя отпускать…

— Никто меня не съест. Четыре года назад здесь шныряла огромная змеюка — ты за меня тогда беспокоился?


— Нет, я думал, ты ее выпустил.

— Мне это лестно, Поттер. Увидимся за завтраком.

— Куда ты?

— Мы вроде решили этот вопрос… К себе в комнату.

— Малфой, ты ничего не забыл?

— Даже не знаю… Ты должен мне денег?

— Малфой…

— Иди сюда…

Он долго не выпускал своего возлюбленного из рук. Сейчас ему отчетливее, чем когда-либо, казалось, что их счастье уходит все дальше с каждым ударом сердца. Он еще не знал, что эта способность останется с ним на всю жизнь, но он уже учился быть счастливым сейчас, сию минуту, вне зависимости от того, что будет дальше. И он был счастлив. Он помнил все — боль, ужас и финальные слова своего Господина: "Приведи мне его во плоти". Но это будет когда-нибудь потом, а сейчас он просто сжимал в объятиях гибкое, податливое тело Гарри, целовал его нежные губы и был счастлив.

— Увидимся за завтраком, Поттер, — он выпустил Гарри из рук и шагнул назад.

— Увидимся, — кивнул Гарри и тоже отступил на шаг, не сводя глаз с Драко.

— Увидимся, — Драко сделал еще шаг, тихо веселясь над самим собой — надо же, не может заставить себя оторвать взгляд от Поттера.

— Увидимся, — повторил Гарри. — Я буду скучать.

— Иди, Поттер, — рассмеялся Драко.

— Иду, — покорно согласился Гарри, но не двинулся с места. Драко возвел глаза к потолку, развернулся и почти бегом умчался прочь.


стр.

Похожие книги