Дождь - страница 31

Шрифт
Интервал

стр.

- Войдите, - сказала миссис Дэвидсон своим пронзительным голосом.
The door was not opened.Дверь осталась закрытой.
She got up and opened it.Миссис Дэвидсон встала и открыла ее.
They saw Miss Thompson standing at the threshold. But the change in her appearance was extraordinary.На пороге стояла изменившаяся до неузнаваемости мисс Томпсон.
This was no longer the flaunting hussy who had jeered at them in the road, but a broken, frightened woman.Это была уже не нахальная девка, которая насмехалась над ними на шоссе, а измученная страхом женщина.
Her hair, as a rule so elaborately arranged, was tumbling untidily over her neck.Ее волосы, всегда тщательно уложенные в прическу, теперь свисали космами.
She wore bedroom slippers and a skirt and blouse. They were unfresh and bedraggled.На ней были шлепанцы и заношенные, измятые блузка и юбка.
She stood at the door with the tears streaming down her face and did not dare to enter.Она стояла в дверях, не решаясь войти; по лицу ее струились слезы.
"What do you want?" said Mrs. Davidson harshly.- Что вам надо? - резко спросила миссис Дэвидсон.
"May I speak to Mr. Davidson?" she said in a choking voice.- Можно мне поговорить с мистером Дэвидсоном?- прерывающимся голосом сказала она.
The missionary rose and went towards her.Миссионер встал и подошел к ней.
"Come right in, Miss Thompson," he said in cordial tones.- Входите, входите, мисс Томпсон, - сказал он сердечным тоном.
"What can I do for you?"- Чем я могу служить вам?
She entered the room.Она вошла.
"Say, I'm sorry for what I said to you the other day an' for - for everythin' else.- Я... я извиняюсь за то, что наговорила вам тогда, и за... за все остальное.
I guess I was a bit lit up.Я, наверное, была на взводе.
I beg pardon."Прошу у вас прощения.
"Oh, it was nothing.- О, это пустяки.
I guess my back's broad enough to bear a few hard words."У меня спина крепкая и не переломится от пары грубых слов.
She stepped towards him with a movement that was horribly cringing.Она сделала движение к нему, отвратительное в своей приниженности.
"You've got me beat. I'm all in.- Вы меня разделали вчистую. Совсем сломали.
You won't make me go back to 'Frisco?"Вы не заставите меня вернуться во Фриско?
His genial manner vanished and his voice grew on a sudden hard and stern.Его любезность мгновенно исчезла, голос стал суровым и жестким.
"Why don't you want to go back there?"- Почему вы не хотите возвращаться туда?
She cowered before him.Она вся съежилась.
"I guess my people live there.- Да ведь там у меня родня.
I don't want them to see me like this.Не хочу я, чтобы они меня видели вот такой.
I'll go anywhere else you say."Я поеду, куда вы скажете. Только не туда.
"Why don't you want to go back to San Francisco?"- Почему вы не хотите возвращаться в Сан-Франциско?
"I've told you."- Я же вам сказала.
He leaned forward, staring at her, and his great, shining eyes seemed to try to bore into her soul.Он наклонился вперед, устремив на нее огромные сверкающие глаза, словно стараясь заглянуть ей в самую душу.
He gave a sudden gasp.Вдруг он резко перевел дыхание.
"The penitentiary."- Исправительный дом.
She screamed, and then she fell at his feet, clasping his legs.Она взвизгнула и, упав на пол, обхватила его ноги.
"Don't send me back there.- Не отсылайте меня туда.
I swear to you before God I'll be a good woman.Господом богом клянусь, я стану честной.
I'll give all this up."Я все это брошу.
She burst into a torrent of confused supplication and the tears coursed down her painted cheeks.Она выкрикивала бессвязные мольбы, и слезы ручьями катились по накрашенным щекам.
He leaned over her and, lifting her face, forced her to look at him.Он наклонился к ней и, приподняв ее голову, заглянул ей в глаза.
"Is that it, the penitentiary?"- Так, значит, исправительный дом?
"I beat it before they could get me, she gasped.- Я смылась, а то бы меня зацапали, - отрывисто шептала она.
"If the bulls grab me it's three years for mine."- Если я попадусь быкам, мне припаяют три года.
He let go his hold of her and she fell in a heap on the floor, sobbing bitterly.

стр.

Похожие книги