Люсси первым достиг дома. Он подошел к двери и толчком открыл ее, а потом осторожно вошел в дом. Ничего не случилось. Никого там не было.
Люсси услышал, как хлопнула задняя дверь. Он быстро прошел через темный дом и встретился с Лазетти. Вместе они поднялись на второй этаж. Там тоже никого не было.
Лазетти опустил свою винтовку.
— Я знал это! Я говорил, что надо было сразу приехать сюда, когда к нам пришел Франклин.
— Митч приказал подождать до ночи, — сказал Люсси.
— Ну, Митч ошибся, они удрали и мы потеряли их.
Они направились по тропинке к машинам.
Тони держал палец на спусковом крючке своего автомата. Он стоял на коленях в кустах у тропинки. Тони только сильно сожалел, что очень темно и нельзя различить людей Диморра. Ему хотелось в первую очередь расправиться с Люсси.
Тони ждал, когда большинство людей Диморра пройдут мимо. После этого он дал очередь из автомата. Это послужило сигналом, огонь открыли другие люди.
Два человека из отряда Диморра упали там, где стояли. Но остальные быстро залегли по другую сторону дороги и открыли ответный огонь… Тони повернулся и побежал в чащу. Его люди последовали за ним. Люди Диморра не слышали звуков их ухода. Их оружие делало так много шума, что они не заметили отсутствия ответного огня.
Первым это понял Лазетти. Он остановил своих людей. То же самое сделал и Люсси.
Внезапно наступила тишина. На другой стороне тропинки никого не было.
— Ушли, — сказал Лазетти. — Ударили и ушли.
— Я должен рассказать об этом Диморра, — сказал Люсси. — Пошли к машинам.
Они двинулись, готовые к новому нападению, но так никого и не встретили…
— Я же сказал, — заговорил Лазетти, — они давно удрали.
Он сел в машину, слишком сердитый, чтобы сказать еще что-нибудь. Его шофер сел рядом с ним. Люсси сел в заднюю машину. Лазетти повернул ключ зажигания.
Взрыв швырнул Люсси на землю, у него зазвенело в ушах. Он приподнялся на колени и с открытым ртом смотрел на первую машину. Одна дверь была сорвана и лежала на дороге. Пит Лазетти превратился в кровавый ком неузнаваемого мяса.
Люсси поднялся на ноги. Остальные сделали то же самое. Многие были ранены осколками стекла. У одного была оторвана нога. Люсси подошел к нему и выстрелил ему в голову.
— Уходим отсюда, — ему не нужно было говорить, что нельзя пользоваться двумя другими машинами. Они пошли к шоссе, чтобы позвонить в город, просить прислать за ними машины…
Бывший друг отца повез Френки по Генуе в новом «мерседесе». Его имя было Манчини.
— Машина американцев уже идет, — сказал он Френки. — Героин тоже упакован и готов к отправке.
— Я хотел бы взвесить его и попробовать, прежде чем платить, — сказал Френки.
— Естественно. Времени достаточно, машина будет погружена на корабль завтра утром, прямо перед отплытием.
«Мерседес» остановился на территории дока.
— Можем сначала перекусить, — сказал Манчини. — Я знаю здесь отличный ресторан.
— Нет, я сначала хочу покончить с делами.
Манчини улыбнулся.
— Разумеется. Ты как твой покойный отец. Всегда сперва дело, а потом хорошая еда и бутылка вина.
Они вышли из машины возле домика для охраны. Манчини особым способом постучал в заднюю дверь. Она открылась и они вошли.
Френки последовал за Манчини в заднюю комнату без окон, с лампой на столе. Когда дверь за ними быстро захлопнулась, Френки внезапно все понял, но не успел вытащить оружие. Он увидел двух людей с автоматами — любимым оружием сицилийцев.
Френки повернулся к Манчини.
— Вы негодяй…
— Нет. Пожалуйста… — Манчини имел несчастный вид. — Я ничего не могу сделать. Я люблю тебя как сына, но у человека в жизни есть обязательства, по которым рано или поздно надо платить.
— Это обязательство моего отца?
— Нет, твой отец мертв. Платить должны живые. Дон Анжело Диморра. Что я могу сделать?
Манчини достал из ящика стола бутылку вина и наполнил два стакана. Один он протянул Френки.
— Нет!
— Пожалуйста… — попросил Манчини. В его глазах были слезы. — Не уходи к богу с проклятьем против меня.
Механически Френки взял стакан. Манчини был удовлетворен. Он сделал глоток из своего стакана.
Френки поднес стакан к губам и начал пить. Выстрел прозвучал, как короткий хлопок…