Дом шелка. Мориарти - страница 151

Шрифт
Интервал

стр.

– Вся, кроме вожака, – заметил Бартон, и инспектора за столом, слушавшие с большим вниманием, хмуро закивали.

– Теперь нам известно, что Мориарти отправился вслед за Холмсом, – заключил Паттерсон. – За то, что произошло потом, я отчасти виню себя, однако не могу поверить, что такого поворота событий Холмс не ждал. Иначе почему он покинул страну столь внезапно? В любом случае исход таков, каков он есть. Мы с Бартоном готовим обвинения, и вскоре дела будут переданы в суд.

– Отличная работа, – похвалил Макдональд. Он замолчал, нахмурился. – Тут есть легкая нестыковка – неужели, кроме меня, ее никто не видит? В феврале вы и Шерлок Холмс бьете Мориарти под дых и посылаете его в нокаут – он окончательно повержен. Но примерно в это же время в Лондон прибывает американский преступник Кларенс Деверо, чтобы заключить союз с этим самым Мориарти. Как такое возможно?

– Деверо не знал, что Мориарти крышка, – предположил другой инспектор. – Мы все видели зашифрованное письмо. Встречу они назначили на апрель.

– Деверо мог бы оказаться очень полезным для Мориарти, – сказал Грегсон, – и приехал он в самый подходящий момент. Мориарти в бегах. Деверо мог бы помочь ему отстроить империю зла заново.

– Не согласен! – Лестрейд стукнул кулаком по столу и оглядел всех раздраженным взглядом. – Кларенс Деверо! Кларенс Деверо! Чистой воды вздор! Мы про этого Кларенса Деверо ничего не знаем. Кто он? Где живет? Он еще в Лондоне? Да есть ли он вообще?

– Мы и о Мориарти ничего не знали, пока наше внимание не привлек к нему Холмс.

– Но Мориарти – реальная фигура. Предлагаю обратиться к агентству Пинкертона в Нью-Йорке. Меня интересует все, что у них есть на этого человека.

– Никуда обращаться не надо, – возразил я. – Копии всех документов у меня с собой, и я с удовольствием ими с вами поделюсь.

– Вы уехали из Америки три недели назад, – ответил Лестрейд. – За это время много чего могло произойти. При всем уважении, мистер Чейз, вы младший агент, а в нашем деле, чтобы получить свежие данные, я не обращаюсь к констеблю. Я бы предпочел общаться с людьми, которые вас сюда послали.

– Сэр, я старший следователь. Но спорить с вами не буду. – Настраивать этого человека против себя не было смысла. – Вам стоит обратиться к Роберту Пинкертону напрямую. Именно он назначил меня вести это дело и внимательно следит за тем, как развиваются события.

– Так мы и поступим. – Макдональд что-то черкнул на лежащем перед ним листе бумаги.

– Кларенс Деверо здесь, в Лондоне. Я в этом уверен. Люди называют это имя, я ощущаю его присутствие.

Говоривший на первый взгляд был самым молодым в комнате. Я заметил, что, когда произносились длинные речи, он сидел, выпрямившись, словно с трудом сдерживал себя, явно желая вмешаться. Волосы светлые, коротко остриженные, на лице читался мальчишеский азарт. Едва ли ему было больше двадцати пяти или двадцати шести лет.

– Меня зовут Стэнли Хопкинс, – представился он мне. – Я не имел чести знать мистера Шерлока Холмса лично, но мне очень жаль, что его нет с нами: с такой сложной задачей, какая стоит перед нами сейчас, мы, кажется, еще не сталкивались. У меня тесные отношения с преступным братством. В нашей профессии я новичок, а в новой должности вообще недавно, поэтому стараюсь бывать на улицах Лондона почаще, в районах Фрайерс-Маунт, Николс-роу, Блюгейт-Филдс…

В последние недели меня не покидало ощущение какой-то тишины, пустоты – в город словно прокрался страх. Притихли шайки при аукционах. Не только они – и ростовщики, и карточные шулеры. Молодые особы на улице Хеймаркет и на мосту Ватерлоо не выходят на свои рабочие места. – Он слегка покраснел. – С этими дамами я иногда общаюсь, они могут быть мне полезны, но сейчас исчезли даже они. Возможно, все дело в блестящей работе мистера Бартона и мистера Паттерсона, и мы получили то, к чему всегда стремились, о чем всегда мечтали. Лондон без преступников. С Мориарти покончено, его приспешники в испуге расползлись по канализационным стокам, из которых когда-то выползли. Увы, я знаю, что это не так. Как сказал философ, природа не терпит пустоты. Возможно, Деверо приехал сюда, чтобы объединить силы с Мориарти. Но, узнав, что Мориарти больше нет, он просто занял его место.


стр.

Похожие книги