Яркий солнечный луч подкрался к закрытым глазам Донны и разбудил ее. За окном пронзительно кричали чайки. Донна перевернулась на другой бок и попыталась снова уснуть. Но на узкой продавленной старой кровати сделать это ей уже не удалось. Тогда она встала и потянулась, разминая затекшие со сна мышцы.
Сэнди еще спала в соседней кровати.
Донна на цыпочках прошла по холодному крашеному полу к окну, подняла жалюзи и выглянула наружу. На другой стороне двора из маленького зеленого домика какой-то мужчина выносил чемоданы. Женщина и двое детей уже ждали его в припаркованном рядом семейном фургоне. Почти перед всеми домиками мотеля стояли машины или прицепные трейлеры. Где-то неподалеку лаяла собака. Донна опустила жалюзи.
Потом поискала глазами телефон, но его в комнате не оказалось.
Пока она одевалась, проснулась Сэнди.
— Доброе утро, доченька. Хорошо спала? — Донна ласково улыбнулась.
— Отлично! А куда это ты собралась? — На лице девочки тут же появилась тревога.
— Хочу найти телефон и позвонить тете Карен, чтобы она за нас не беспокоилась.
— Можно, я пойду с тобой?
— Не стоит. Побудь лучше здесь, умойся пока, оденься. А я выйду всего на минутку, и потом мы сразу же пойдем завтракать.
— Хорошо. — Сэнди серьезно кивнула.
Донна завязала шнурки на кроссовках и взяла сумочку.
— Только никому не открывай дверь, ладно? Я возьму ключ.
— Ладно, — тихо ответила девочка.
На улице свежий утренний воздух был наполнен бодрящим запахом сосен. Этот терпкий смолистый аромат напомнил Донне долгие походы с рюкзаком за плечами по горным тропинкам Сьерра-Мадре, которые она регулярно совершала с сестрой еще до того, как познакомилась с Роем. Но его поведение в горах отбило у нее всякую охоту к таким путешествиям. Ну, ничего; когда она окончательно избавится от этого ублюдка, они с Карен и Сэнди снова отправятся по знакомым местам. И возможно, будет все это довольно скоро.
Донна поднялась на крыльцо конторы мотеля и через стекло в двери увидела в другом конце холла телефонную будку. Она направилась туда. Деревянный пол скрипел и стонал под ее ногами, как истерзанный морем настил старого пирса.
Войдя в кабину, Донна плотно закрыла за собой дверь, вызвала оператора и попросила перевести стоимость предстоящего разговора на счет оплаты ее домашнего телефона. После этого ее соединили с сестрой.
— Алло? — послышался в трубке заспанный женский голос.
— Проснись, Карен, уже солнышко встало!
— Ты с ума сошла! Который час?
— Это вместо «доброго утра»?
— О Боже, Донка, только не говори мне, что у тебя опять сломалась машина.
— Ты просто ясновидящая!
— Тебя подбросить?
— Нет, сегодня не надо, обойдусь.
— Так мы же ведь собирались…
— Я звоню тебе совсем не поэтому, — перебила ее Донна.
— Вам что, перенесли выходные? Вот наказание! А как было удобно по понедельникам!.. Все корты свободные… А когда же теперь — в пятницу и субботу, или опять разбили среди недели?
— Нет, Карен, на этот раз твое ясновидение тебя подвело.
— Правда?
— Я говорю сейчас из очаровательного курортного местечка под названием Малкаса-пойнт, в котором находится небезызвестный «Дом чудовища».
— Ты что, пьяная?
— К сожалению, трезвая. И насколько я понимаю, мы уже где-то милях в ста к северу от Сан-Франциско. Плюс-минус пятьдесят миль.
— Боже мой, ты даже не знаешь точно, где находишься?
— Нет. Конечно, если бы у меня сейчас под рукой была карта…
— Что ты там делаешь, в этом чертовом месте? — Но прежде чем Донна успела что-либо ответить, Карен поняла все сама: — О Господи, его выпустили?!
— Да, выпустили.
— Боже мой!..
— И я решила, что нам лучше скрыться.
— Правильно. А что теперь делать мне? — Карен была в растерянности.
— Для начала передай маме и папе, что у нас все в порядке.
— А как быть с вашей квартирой?
— Ты сможешь отправить на хранение наши вещи?
— Конечно.
— Тогда позвони Бикону или еще в какую-нибудь компанию. А потом сообщи мне, сколько это стоит, и я пришлю тебе чек.
— Как же я тебе сообщу?
— Я еще буду звонить.
— А ты вернешься когда-нибудь? — Голос Карен дрожал.
— Не знаю.
— Ну как они могли его выпустить! Кто им позволил?..