Доля секунды - страница 69

Шрифт
Интервал

стр.

— Если не считать того, что скорбная вдова вас снова отвергла. И на сей раз потому, что не любила вас.

— На самом деле это еще не конец истории, собственно говоря, потому вы и здесь.

Кинг вопросительно вгляделся в него:

— А после она покончила с собой. Или не покончила?

— Она вновь собралась замуж. За человека, удивительно схожего с Рамзи. Должно быть, у нее был какой-то дефектный ген. Однако если она не доставалась мне, то не должна была достаться и никому другому.

— И потому вы ее убили.

— Скажем так, я дал ей возможность воссоединиться с ее жалким мужем.

— Давайте-ка займемся Бруно.

— Понимаете, агент Кинг, каждая великая пьеса состоит по меньшей мере из трех актов. Первым был национальный гвардеец, вторым — Риттер.

— А мы с Бруно появляемся на сцене перед тем, как закроется занавес. Однако Регина мертва. Что вы пытаетесь выиграть, проделывая все это?

— Вы разве не видите, агент Кинг, что я здесь создал?

— Простите, Сид, я человек простой, вам не чета. К тому же я больше не состою в Секретной службе, так что «агента» можете оставить.

— Нет. Сегодня вы агент Секретной службы, — твердо сказал Морзе.

— Хорошо. А вы — психопат. Когда все закончится, я постараюсь, чтобы вы присоединились к брату.

Морзе наставил пистолет Кингу в лоб:

— Позвольте точно объяснить, что вам предстоит сделать. Когда часы покажут десять тридцать, вы займете ваше место за ограждением. В этой пьесе вам отведена очень важная роль. Желаю удачи. Вернее, неудачи.

Морзе скрылся в тени, а Кинг тяжело вздохнул. Он посмотрел на часы: все начнется через десять минут — повторный проигрыш события, о котором ему никогда не хотелось думать и уж тем более переживать его заново.

И тут ему ударило в голову: а кто же исполнит роль Арнольда Рамзи? Ответ пришел мгновенно. Где отец, там и дочь! Сукин сын. Он и вправду собирался проделать все еще раз.


Мишель перебегала от дерева к дереву, внимательно вглядываясь в ближайшие окрестности отеля. Вот она увидела, как Паркс уселся в машину и та унеслась, разбрызгивая грязь. Одним противником меньше, подумала Мишель. Уверившись, что ей ничто не грозит, она пригнулась и двинулась к изгороди. Здесь ее озадачило негромкое гудение, и, приглядевшись, Мишель увидела подведенный к изгороди провод. Отлично, теперь она под напряжением. Прореха в сетке была слишком мала, чтобы пролезть в нее, ни к чему не прикоснувшись.

Мишель принялась обдумывать варианты. И наконец вспомнила о том, что видела при первом посещении отеля. Она обежала здание с тыла, где подходивший к изгороди склон создавал подобие неплохой стартовой позиции. В школе Мишель была чемпионкой по прыжкам в высоту, однако с тех прошло немало времени. Мишель прикинула расстояние, высоту изгороди, мысленно прочитала молитву и взяла разбег. Она взвилась в воздух, ноги, руки и спина ее сработали в унисон, мышечная память возвратилась к ней, в полете Мишель перевернулась на спину, изогнулась и пролетела сантиметрах в пятнадцати над изгородью. Правда, падать пришлось не на мягкий пеноматериал, так что поднималась Мишель медленно.

13

Когда время приблизилось к 10.26, в дверях, через которые вошел сюда Кинг, появился новый человек. Вид у Джона Бруно был перепуганный. При приближении Кинга он отпрянул:

— Не бейте меня.

— Я и не собираюсь вас бить. Я здесь, чтобы помочь.

Бруно растерялся:

— Кто вы?

Кинг открыл рот, намереваясь ответить, но передумал.

— Я закрепленный за вами агент Секретной службы, — сказал он наконец. — Мы находимся в отеле. И вот-вот должно произойти нечто. Что именно, я пока не знаю.

— Где остальные ваши люди?

Кинг безучастно взглянул на него:

— Хотел бы я это знать… сэр.

Кинг посмотрел на часы — 10.29. Восемь лет назад прямо перед ним стоял общавшийся с восторженной толпой Риттер. Повторять с Бруно тогдашнюю ошибку Кинг не собирался. Он подвел кандидата в президенты к ограждению.

— Я хочу, чтобы вы встали позади меня. И что бы ни случилось, держитесь у меня за спиной.

— Да, конечно.

Кинг вытащил из кобуры пистолет. Если пули не настоящие, у него нет ни единого шанса.


Осторожно заглянув за угол, Мишель увидела мужчину, стоящего у двери Зала Стоунуолла Джексона. Мужчина был вооружен пистолетом и винтовкой и сильно походил на человека, который изображал на дереве полицейского снайпера. Лица его Мишель ясно не различала, однако подозревала, что это Симмонс. Мужчина взглянул на часы, улыбнулся. Это могло означать лишь одно…


стр.

Похожие книги