Доля секунды - страница 64

Шрифт
Интервал

стр.

— С тобой все в порядке?

— Пап, этой ночью взорвали дом Шона, а сам он исчез.

— Господи, ты-то как?

— Все хорошо, пап. Постарайся как можно быстрее добыть эти сведения.

— Понял. Я скоренько. — Он положил трубку.

Несколько минут спустя телефон зазвонил. Мишель схватила трубку. Отец. Он был краток.

— Пап, ты лучший из лучших. Люблю тебя.

Она набрала данный отцом номер. Номер принадлежал юридической фирме, занимавшейся оформлением продажи Бобу Скотту земли в Теннесси. Ее отец позвонил туда, предупредив о звонке Мишель.

— Насколько я понял, вас интересует продажа земельного участка, — сказал поверенный.

— Совершенно верно. По моим сведениям, вы занимались оформлением передачи этой собственности от покойного владельца Роберту Скотту.

— Да. Ваш отец упомянул об этом, когда позвонил. Покупателем был Роберт Скотт. Он заплатил наличными; собственно, сумма была не такой уж и большой.

— У вас случайно нет фотографии Боба Скотта?

— Обычно мы, когда оформляем передачу недвижимости, снимаем копию с водительских прав, чтобы удостоверить личность нового владельца.

Мишель едва не подпрыгнула от волнения:

— Вы можете послать мне его фотографию факсом?

— В том-то и дело, что не могу, — вздохнув, сказал поверенный. — Когда я сегодня открыл папку с документами, то первым делом поискал фотографию. Так вот, копии водительских прав мистера Скотта в ней не оказалось.

— Возможно, вы забыли ее сделать.

— Моя секретарша работает со мной тридцать лет и ни разу еще ничего не забывала.

— Тогда получается, что кто-то изъял копию из папки.

— Не знаю, что и думать. Ее просто нет, вот и все.

— Вы не помните, как выглядел Боб Скотт?

— Вообще-то я видел его всего один раз, да и то несколько минут, при совершении сделки.

— Вы не могли бы попробовать описать его?

Поверенный попробовал.

Данное поверенным описание было слишком расплывчатым, чтобы позволить Мишель узнать Боба Скотта при встрече.

Дальше в этом направлении идти было некуда, и Мишель начала думать о Кинге. Он сказал, что работал над чем-то — чем-то, потребовавшим дополнительных изысканий. Что же он ей сказал? Он куда-то ездил. Мишель рылась в памяти, пытаясь вспомнить — куда.

И вспомнила. Схватив ключи, она понеслась к машине.


Мишель торопливо вошла в юридическую библиотеку Виргинского университета. Женщина, с которой она заговорила, была не той, что помогала Кингу, однако смогла назвать Мишель нужную библиотекаршу.

Мишель показала значок Секретной службы и сказала, что ей необходимо увидеть материалы, которые просматривал Кинг. Ее отвели в комнату, где он работал вчера.

— Это Каталог Мартиндейла — Хаббела, — сказала библиотекарша.

— Я не юрист. Что такое Мартиндейл — Хаббел?

— Справочник всех лицензированных юристов США. Шон сказал, что ему нужен каталог начала семидесятых.

— Он еще что-нибудь говорил? Что-нибудь, способное сузить рамки поиска?

Библиотекарша покачала головой:

— Простите. Больше я ничего не знаю.

Она ушла, а Мишель осталась сидеть, обескураженно глядя на экран, — она уже прочитала, что каталог содержит больше миллиона имен юристов США.

Не зная, с чего начать, она присмотрелась к главной странице системы и обнаружила меню, озаглавленное «Недавний поиск». Меню давало список последних документов, которые вызывались с этой рабочей станции. Мишель щелкнула на первом из них. И, увидев названное в нем имя, вскочила и бегом понеслась прочь из библиотеки.

По телефону она позвонила, еще не добежав до машины. Мысли проносились у нее в голове с огромной скоростью, заполняя остававшиеся до сих пор пустыми участки общей картины с такой яростной быстротой, что человек, которому она позвонила, успел сказать «алло» три раза, прежде чем Мишель услышала его.

— Паркс, — завопила она в трубку, — это Мишель. Думаю, я знаю, где Шон. И знаю, кто стоит за всем этим.

— Ух ты, ну-ка, помедленнее. О чем вы говорите?

— Встретимся в кофейне «Гринберри», как можно скорее. И вызовите вашу кавалерию. Нам нужно поторапливаться.

— Вы разве не в больнице?

Мишель, не ответив, защелкнула крышку телефона.


Паркс ждал ее у входа в кофейню. Он был один и выглядел недовольным.


стр.

Похожие книги