— Рука! — ответила Кэти. — Она не болит.
— Ну, еще бы, — сказала мадам Помфри.
Она осмотрела руку Кэти, удостоверилась в том, что кости срослись правильно, и отпустила команду Гриффиндора и Ли Джордана восвояси. Точнее, в общую гриффиндорскую гостиную.
Когда команда в сопровождении комментатора преодолела проем за портретом Полной дамы, ребята были буквально оглушены аплодисментами.
— Мо-лод-цы! — скандировали гриффиндорцы.
Рея почувствовала, что ее губы сами собой расплываются в довольной улыбке.
Вскоре после этого гриффиндорцы общей волной вошли в Большой зал. Слизеринцы смотрели на них, как голодные змеи. Зато ученики других факультетов вновь зааплодировали. Профессор Дамблдор смотрел на гриффиндорцев с мягкой улыбкой, профессор Мак Гонагалл — с гордостью.
Стивен подмигнул Рее со своего места, Рея послала ему воздушный поцелуй. Она прошла к столу Гриффиндора и села на скамейку между Кэти и Джорджем. Положив себе немного жаркого по-ирландски, Рея принялась за еду. Но примерно через две минуты кто-то сказал: «Совы!»
Действительно, в зал влетели совы. Волосы учеников заколыхались от ветра, который вызвали взмахи полусотни пар крыльев.
К удивлению Реи, рядом с ее тарелкой приземлился темно-бурый филин и протянул ей пергаментный конверт. Рея отвязала письмо от лапы филина, который, ухнув, снялся с места.
Рея взглянула на имя отправителя, и внутри нее все похолодело. Дрожащими пальцами она вскрыла конверт и прочитала то, что было написано на листе пергамента.
— Что-то случилось, Рея? — спросил Джордж, сидящий рядом.
Рея покачала головой и, медленно поднявшись с места, направилась к столу Слизерина.
Друзья-гриффиндорцы наблюдали, как она подошла к Стивену, тронула его за плечо. Юноша обернулся и что-то ей сказал. Рея молча протянула ему конверт, Стив опустил на него глаза, и лицо его вдруг стало каменным. Он кивнул на дверь и вышел из зала вслед за Реей.
— Да что случилось-то? — спросил Фред.
Кэти и Джордж непонимающе пожали плечами.
— Может, что-то с родственниками? — высказала догадку Алисия.
Ребята только снова пожали плечами.
— Я пойду, спрошу, — начал подниматься Джордж.
— Нет! — остановила его Кэти. — Если она позвала Стивена, значит, в этом вопросе ей нужна именно его помощь. Сядь.
Джордж неохотно сел.
А в это время Стив и Рея остановились в пустом коридоре первого этажа.
— Почитай, что он пишет, — Рея протянула Стиву письмо.
— Немногословен, как всегда, — констатировал факт Стив. — Неужели ты собираешься идти?!
Рея кивнула.
— Ты с ума сошла, Рея?! — воскликнул Стив и тут же вновь понизил голос. — Ведь он опасен!
— Знаю, — вновь кивнула Рея. — И поэтому я должна идти. Этот псих не остановится ни перед чем, если уж он решил «встретиться» со мной.
— Да, наверное, ты права, — сказал Стив. — Но одну я тебя не отпущу!
Рея фыркнула.
— Дядя Стив, — протянула она.
— Зови меня, как хочешь, но я пойду с тобой, — отрезал Стив.
— Я не против, но тебе нужно где-то спрятаться.
— Придумаем, — махнул рукой Стив. — Пойдем обратно в зал.
Когда двери зала открылись и на пороге появились Рея и Стивен, друзья девушки вздохнули с облегчением.
Как только она снова заняла свое место, на нее градом посыпались вопросы.
— Что случилось, Рея?
— От кого это письмо?
— Что-то серьезное?
— Потом расскажу, — махнула рукой Рея и вновь принялась за обед, хотя чувство было такое, что она жует ковер.
После обеда, когда Рея в сопровождении близнецов, Ли, Кэти, Алисии и Анджелины выходила из зала, к ним подошел Стивен.
— Мне не придется прятаться, — мрачно сказал он. — Мне прислали пропуск.
— Что? — подняла брови Рея.
Стивен показал ей такой же конверт, как и ее собственный.
— Семейная встреча, — усмехнулась Рея. — Оказывается, братец Рич сентиментален, — и тут она словно вспомнила о чем-то. — Минутку!
И, скрывшись в дверях Большого зала, оставила друзей в полном недоумении.
Через минуту она вернулась.
— Я сказала Дамблдору, — объяснила она Стивену.
— А ты уверена…? — начал Стив.
— Да, — ответила она.
— Ладно, тогда в половине шестого, у крыльца.
— Хорошо, — сказала Рея, и вместе с друзьями отправилась в гостиную Гриффиндора.