Дитя Марса - страница 109

Шрифт
Интервал

стр.

— Но если все упирается в нарядную упаковку, почему они не побрезговали нашим служебным автомобилем, драндулетом ребят и гранатами? — вскинул брови полковник.

— На ваш автомобиль они покусились по принципу «на безрыбье». Драндулет наверняка изобиловал хромированными деталями. Что же касается гранат — солдаты первыми принялись ими швыряться, верно?

Полковник Мортби кивнул:

— Это как бросать конфеты ребенку, ясно. Убедительная теория, мистер Фут.

— А теперь, если позволите, — продолжал Декстер, — я расскажу, как избавиться от незваных гостей с планеты X.

Генерал Лонгкомб вздохнул:

— Хорошо, мистер Фут. Излагайте.

— Ранее вы упомянули, что АПМ нельзя заманить на обособленную территорию. Думаю, способ есть. Допустим, все автомобили в ближайшем радиусе исчезнут, кроме одного, припаркованного посреди долины Тиллсона, с дистанционно управляемой бомбой под капотом. Он-то и послужит приманкой.

— А откуда они узнают, где находится приманка?

— По ассоциациям. Все машины, перекочевавшие в желудок монстров, были на ходу, поэтому звук двигателя должен подсознательно ассоциироваться у них со вкусом «еды». Следовательно, если не заглушать мотор и подключить систему громкой связи, АПМ непременно услышат их, начнут пускать слюну и как миленькие прибегут.

Генерал Лонгкомб молчал. Очевидно, задумался.

— Мой автомобиль в Западной Вирджинии, — пробормотал полковник Мортби.

— Мой съели, — вставил Декстер.

— А мой… — начал генерал.

— Разрешите доложить, сэр, — подоспевший сержант Уилкинс вытянулся в струнку, отдавая честь, — прибыл ваш кадиллак.

Старик Тиллсон охотно согласился сотрудничать, особенно после обещания не только возместить гибель его ветхой развалюхи, но и заменить пустые пивные бутылки с его заднего двора на полные. Штаб незамедлительно перенесли к краю долины. Джеремайе Смиту и Декстеру милостиво разрешили присутствовать в качестве наблюдателей. К вечеру все было готово.

Посреди долины поблескивал генеральский кадиллак — ни дать, ни взять хромированный агнец на алтаре из росички, лютиков и полевой горчицы. Кругом выстроился десяток прожекторов, микрофон на специальной подставке и столб с тремя громкоговорителями, чуть поодаль мерцала зрачком телекамера. За впечатляющей мизансценой проступали очертания фермы старика Тиллсона, а за ней высилась исполинская груда пивных бутылок.

Полковник Мортби выбрался из штабной палатки и направился к Декстеру и Джеремайе, безмолвно созерцавшим долину.

— Держите, — полковник протянул им пару кобальтовых очков и повысил голос, чтобы перекричать усиленный динамиками рев мотора. — Захотите полюбоваться взрывом, не забудьте надеть. К вашему сведению, мистер Фут, оба АПМ уже в пути, но с такой черепашьей скоростью они доберутся сюда в лучшем случае к рассвету.

Декстер стряхнул с себя оцепенение.

— Никак не пойму, — протянул он, — почему представители внеземной расы, достаточно развитой — судя по их кораблям — в технологическом плане, ведут себя как прожорливые дикари?

— Ты же сам говорил, они не могут устоять перед американскими автомобилями, — напомнил Джеремайя.

— Боюсь, меня слегка занесло. Очутившись на чужой планете, цивилизованные существа не начинают носиться по округе и хватать все, что попадется под руку. Нет, сначала они устанавливают контакт с властями и только потом носятся по округе и хватают все, что попадется под руку.

— В ваших словах есть логика, мистер Фут, — осклабился полковник. — Ладно, попробую вздремнуть — день выдался трудный.

— Мне тоже пора на боковую, — зевнув, Джеремайя поспешил к «седану».

Оставшись в одиночестве, Декстер пристроил фонарь между ветками деревца, достал ручку, бумагу и в тусклом свете, сочащемся из крон, принялся писать статью. «Аппетитный кадиллак, автор — Декстер Фут».

Рассвет застал его спящим на шестнадцатой странице.

— Вот они! — пронзительный крик вырвал Декстера из объятий сна. — Мерзкие отродья!

Кричал генерал Лонгкомб. Бросившись на зов, Декстер увидел, как оба АПМ неумолимо приближаются к беспомощному «кадиллаку». Потирая глаза, к наблюдателям примкнул Джеремайя. У входа в палатку, опираясь на плечо оператора, возник полковник Мортби.


стр.

Похожие книги