Дикарь и леди - страница 77

Шрифт
Интервал

стр.

Джуд направился к выходу. Ему хотелось хотя бы несколько минут подышать свежим воздухом, а потом он, возможно, выпьет бокал бренди, чтобы успокоиться. Но уже у самой двери путь преградила женщина, при виде которой он замер в изумлении. А она ласково улыбнулась ему и тихо сказала:

— Здравствуй, Джуд.

Какое-то время он молча таращился на нее, потом пробормотал:

— Коррина, ты?..

Женщина снова улыбнулась:

— Разумеется, я. Рада видеть тебя, Джуд.

— Значит, ты вернулась с Ямайки?

— Как видишь. Ох, там было ужасно жарко… Не понимаю, как моя сестра там живет.

Она тихонько вздохнула.

Джуд немного помолчал и наконец, успокоившись, спросил:.

— А как сестра? Как ее семья? Они здоровы?

Коррина немного рассказала о плантации, которую посещала, и о том, что представляет собой остров. А Джуд с удивлением рассматривал свою бывшую любовницу, которую никакие ожидал встретить здесь, на провинциальном балу. Ее черные волосы и карие глаза казались такими же, как прежде, но она, конечно же, загорела после путешествия на Ямайку и, как показалось Джуду, немного похудела.

— Наверное, положено поздравить тебя, не так ли? — продолжала Коррина. — Но если честно, то я удивлена. Хотя, возможно, нечему удивляться…

— Спасибо, — кивнул Джуд. — А ты еще не вышла замуж? Знаешь, я почему-то был уверен, что ты встретишь красавца капитана, с которым отправишься в бесконечное путешествие по всем морям.

Коррина засмеялась, и этот ее чуть хрипловатый смешок напомнил Джуду о том, что когда-то одного лишь ее смеха было достаточно, чтобы он возбудился. В общем-то она была женщиной внешне вполне заурядной, но настолько веселой и беззаботной, что способна была очаровать любого. При этом Коррина была очень даже неглупа.

Покачав головой, она заявила:

— Ты прав, капитан корабля может стать идеальным мужем. Но я пока что не встретила подходящею. Мне попадались только ворчливые и ужасно серьезные.

— Как трагично… — с усмешкой заметил Джуд.

— А может, пригласишь меня танцевать? — неожиданно спросила Коррина. — Ведь твой брак, возможно, будет счастливым. И тогда танец — это мой последний шанс оказаться в твоих объятиях. Видишь ли, я отправилась на Ямайку так внезапно, что даже не увиделась с тобой перед путешествием. Какая досада… — добавила она с улыбкой.

В этих ее словах и в этой улыбке был явный намек на то, что говорила она не только о танце, и Джуду не очень-то хотелось принимать ее предложение, пусть, даже его отношения с Мариссой представлялись весьма неопределенными.

Но тут ему вдруг вспомнился взгляд Мариссы, когда она танцевала со своим бывшим возлюбленным? И Джуд, расплывшись в улыбке, ответил:

— С удовольствием. Почту за честь.

Он поклонился и, предложил Коррине руку.

Разумеется, это было глупо, как и в случае с ревностью, но Джуд ничего не мог с собой поделать. И он решил, что потанцует е Корриной только для того, чтобы доказать себе: он еще не проиграл сражение, он непременно добьется своего и во что бы то ни стало и женится на Мариссе.

Прекрасно зная, что ведет себя ужасно глупо, Джуд повел Коррину к танцевальной площадке.

Запыхавшись после танца, Марисса пробиралась сквозь толпу, чтобы присоединиться к Эйдану и Джуду. Если бы ей не нужна было поговорить с ними, она избегала бы их весь вечер. Но Джуд… Ах, он походил на разъяренного быка, готового забодать всех гостей. Заметив Эйдана, она с некоторым удивлением обнаружила, что Джуда нет с ним рядом. Что ж, ничего страшного. Наверное, так даже лучше…

— Получаешь удовольствие Марисса? — спросил Эйдан; он подал знак слуге, чтобы тот принес шампанского.

— Не совсем, — проговорила Марисса. — Более того, мне хотелось бы, чтобы этот вечер поскорее закончился. Скажи, а Эдвард…

— Да-да, я сменю его через полчаса.

— Никаких вестей?

— Пока никаких.

Тут появилось шампанское, но Марисса держала свой бокал, даже не пригубив из него.

— А как твои успехи, сестричка? — Эйдан взглянул на нее с усмешкой.

— Знаешь, я танцевала с Чарлзом.

— Да, знаю. Видел. Мы с Джудом гадали: не пытаешься ли ты подтолкнуть нас к насилию?

Марисса закатила глаза:

— Ах, перестань! Чарлз совершенно безобиден. Именно это я и хотела тебе сказать. Весь наш разговор сводился к тому, что его жена беременна. Он от нее в полном восторге. И не было даже намека на какую-либо враждебность с его стороны! Я уверена, что это не он.


стр.

Похожие книги