Джуд какое-то время молчал, словно обдумывал ответ. Наконец, пожав плечами, пробормотал:
— Возможно, ты права. Приношу извинения за попытку взвалить на тебя тот груз, который ты сама не выбирала. Наверное, это не очень-то честно с моей стороны.
Его слова нисколько не успокоили ее, напротив, сделали боль в груди еще более острой. Такой ужасной боли Марисса никогда прежде не испытывала — казалось, грудь вот-вот разорвется.
Марисса сделала несколько глубоких вдохов, но боль не уходила. Неужели эта боль теперь всегда будете ней?
«Почему, почему? — спрашивала она себя. — Почему со мной все это происходит?»
Она заявила, что не понимает, почему Джуд так нравится другим женщинам, но, вероятно, дело вовсе не в других женщинах, а в ней самой. Наверное, она не могла понять свои собственные чувства к Джуду, хотя она нисколько не сомневалась: чувства эти были необыкновенно сильными.
Тут Джуд наконец перестал смотреть на нее полным презрения взглядом и отвернулся к окну. И теперь Марисса могла спокойно за ним наблюдать, не опасаясь, что он поймает ее за этим занятием.
«Как странно… — думала она. — Теперь он вовсе не кажется мне безобразным и устрашающим». Да, верно, когда она впервые его увидела, он действительно показался ей страшным. Но сейчас Джуд выглядел… как Джуд, вот и все. Разумеется, он не был красив, но что-то заставляло ее искать в нем нечто большее, нежели обычная красота. И самое главное — Марисса только сейчас это поняла, — ей следовало поискать кое-что в самой себе. Тихонько вздохнув, она прошептала:
— Джуд, о чем ты думаешь?
— Оставь меня в покое, Марисса. Пожалуйста.
— Но после сегодняшнего вечера… если нам нужно будет обвенчаться…
Не глядя на нее, он покачал головой. Что он этим хотел сказать?
Марисса заставила себя молчать. Что она могла поделать, если Джуд не желал с ней разговаривать? Возможно, он вообще ничего от нее не хотел. А вот она хотела многого.
«Все будет хорошо, все будет хорошо…» — мысленно твердила Марисса, глядя в пол.
А если Джуд откажется на ней жениться, то что ж, она это заслужила. Да-да, вполне заслужила.
Джуд равнодушно поглядывал на кружившуюся перед ним пеструю толпу, напоминавшую стаю растревоженных птиц. Его совершенно не интересовало веселье, царившее в бальном зале. Погрузившись в свои мысли, он почти не замечал всех этих людей. Мысли же у него были не самые приятные…
Джуд очень опасался, что виновник всех бед Мариссы — ее кузен Гарри. И если так, то предательство кузена станет для нее тяжелейшим испытанием. И еще больше его тревожили воспоминания о прошлом, о том, что происходило в годы его детства и юности.
Когда в те далекие уже времена Джуд оказался в поместье герцога, он ожидал, что будет чувствовать себя изгоем. И боялся, что возненавидит всех окружающих и себя самого. Но он был приятно удивлен оказанным ему приемом. Нельзя сказать, что герцогиня относилась к нему как к собственным детям, но она нисколько его не презирала. Что же касается его единокровных братьев, то он нашел здесь двух мальчишек, смотревших на него с нескрываемым удивлением и, возможно, даже с некоторой опаской.
Примерно так же относились к нему и светские дамы в годы его юности.
Джуд прекрасно помнил чувства, которые испытывал, поселившись в отцовском особняке. Он очень тосковал по дому и в то же время испытывал облегчение — ведь ему так легко удалось прижиться у герцога…
Но сейчас он понимал, что все эти годы хранил в душе чувство благодарности. Ведь одно дело — незаконнорожденный сын куртизанки, совсем другое — незаконнорожденный сын герцога. Разумеется, он тосковал по теплу материнского дома, где проводил только летние месяцы, но все же ему было очень приятно, что многие относились к нему с уважением, то есть именно так, как и следовало относиться к сыну герцога.
И это уважение породило в нем уверенность в себе — уверенность, впоследствии позволявшую ему чувствовать себя свободно в светском обществе и не считать себя чужаком среди этих людей.
Но конечно же, Джуд не мог быть своим в кругу светских людей. Он и прежде это понимал, а сейчас, познакомившись с Мариссой, чувствовал это особенно остро. Да, он очень отличался от всех прочих джентльменов, пусть даже его и принимали в светском обществе.