Уайклифф обратил внимание на другую часть кабинета Джозефа - а именно, на ту часть стены, где выставлена была коллекция трубок. Интересно, может ли выбор тех или иных трубок характеризовать человека? Возможно, помимо его сухой, коммерческой стороны жизни имелась и эта, артистически-утонченная? Паркин тоже предпочитает трубки с длинным мундштуком, но у его трубок и раструб пошире, туда вмещается больше табака для продления удовольствия... То же самое, что и самого Уайклиффа. А как насчет Зайчика Лэйна? Нет, Лэйну нравятся трубки с коротким мундштуком и низеньким раструбом, какие курят удачливые торговцы... Странно...
Звенькнул внутренний телефон, и Уайклифф нажал кнопку.
- Вас хочет видеть сержант Керси, сэр.
- Впустите его.
Вошел Керси, глянул на фотографии на столе и бросил с усмешкой:
- Типичный английский интерьер двадцатого века, работа школы Смита... Я угадал?
- Ты что-нибудь новенькое нашел?
- Кое-что. Констебль Эдвардс, который проводил опрос соседей, только что сообщил мне это. Не знаю, помните ли вы, но на Догс-Лег-Лейн, с правой стороны, прямо перед поворотом, есть такой дом с низеньким окошком, почти на уровне мостовой. Там с незапамятных времен живет чета неких Поутов, и вечером в субботу от проливного дождя вода стала проникать прямо им на кухню! Дело в том, что сточный люк засорился, и старику Поуту пришлось выйти наружу и прочистить его, а именно в этот момент мимо проходил Паркин.
- Когда это было?
- Чуть раньше восьми часов... - сказал Керси и продолжал: - Но самое странное то, что майор не пошел вниз по Бир-стрит, а свернул на боковую аллейку, что идет между домами.
- К Мерилин Форд! - воскликнул Уайклифф.
Керси кивнул:
- Ну да. Моя матушка говаривала, что Бог вкладывает в каждый мешочек Санта-Клауса хоть один сюрприз, и надо сказать, в чем-то она была права.
- Пойди и потолкуй с нею, в смысле, с девицей Форд, - сказал Уайклифф.
Когда Керси позвонил в дверь, он слышал работающий в квартире пылесос. Когда Мерилин Форд открыла ему дверь, на ней был халат, а на голове замотан шарф.
- День добрый, Мерилин. Прибираешься?
Девица посмотрела на него с подозрением:
- А я уже думала, чего это вы не захаживаете... Вам что, повышение дали, или как?
- Или как. Можно мне войти?
- Все равно ведь войдете. Вам от меня что нужно, подписать бумажку с показаниями?
Керси вошел в пропитанную ароматами комнату, убрал атласную куклу с кресла и уселся. Пылесос стоял посреди комнату. Было ощущение, что попал в ночной клуб посреди дня.
- Чувствуйте себя как дома, - ехидно бросила девица.
- Спасибо. - Керси придал конечностям куклы идиотское положение, и девушка невольно рассмеялась. - А мне казалось, что я знаю всех твоих постоянных клиентов, Мерилин...
Смех ее оборвался.
- Да уж, вы, полицейские, вечно думаете, будто вам все обо всех известно...
- Майор Гэвин Ллойд Паркин, например?
- Не пойму, о чем это вы?
- Не о чем, а о ком. Его папаша был генералом и "сэром", да и сам майор в свое время был крупной шишкой. Ты попала в высший свет, крошка.
- Чего вам надо от меня?
- В субботу на прошлой неделе, чуть раньше девяти, ты слышала звук выстрела. А позже увидела человека, который подошел к дверям антикварной лавки. Ты так сказала моему шефу.
- Да, верно.
- Но почему же ты не добавила, что Паркин был у тебя и ушел незадолго до звука выстрела? Кстати, за сколько именно минут?
- Поскольку его у меня не было, то как я могу вам сказать, когда он ушел? - Она размотала шарф и помотала головой, раскидывая темную гриву волос.
Керси наставил на нее указательный палец:
- Шалунишка! Мы знаем, что он был у тебя, и тебе не стоит вредить себе самой, пытаясь нас обмануть! Когда он вышел?
Девушка повернулась к пылесосу, словно собираясь включить его.
- Вы мне мешаете прибираться по дому.
Но она сопротивлялась не слишком энергично. У нее не было опыта общения с полицией, и она не надеялась отделаться малой кровью.
Керси был по-прежнему добродушен:
- Ты же понимаешь, что я тебе могу помешать очень здорово, если ты не расскажешь мне то, что мне нужно.
- Вы не можете заставить меня отвечать на вопросы - я ничего противозаконного не сделала.