Он у нас умник, — сказал Эдди, — на все знает ответ.
Старший рассеянно посмотрел на меня, рассеянно посмотрел на Эдди, заметил пистолет на телефонном столике и отнюдь не рассеянно посмотрел на него.
— Ага, это орудие убийства, — сказал Эдди. — Я до него не дотрагивался.
Второй кивнул.
Что-то парни сегодня запаздывают, — сказал он. — А вы тут по какому делу, мистер? Приятель его? — Он показал большим пальцем вниз.
— Только вчера с ним познакомился. Я частный детектив из Лос-Анджелеса.
— О! — Эдди подозрительно посмотрел на меня. — Вот те на! — сказал он. — Ну, теперь здесь пойдет неразбериха, только держись!
Это была первая разумная ремарка с его стороны. Я ласково улыбнулся ему.
Пожилой полицейский опять выглянул из окна на улицу.
— А вон там через дорогу, Эдди, — дом Элмора, — сказал он.
Эдди подошел и выглянул тоже.
— Точно, — сказал он. — Вон на табличке написано. Слушай, так этот парень там, внизу, может, он тот самый…
— Заткнись, — сказал второй и опустил жалюзи. Оба дружно обернулись и посмотрели на меня деревянными взглядами.
По улице проехала машина, остановилась, хлопнула дверца, на дорожке опять раздались шаги. Старший из патрульной машины открыл дверь двоим в штатском. Один из них был мне знаком.
Первый из вошедших был маловат ростом для полицейского, средних лет, с худым лицом, на котором была написана привычная усталость. Его острый нос глядел чуть вбок, словно кто-то двинул его локтем, когда он совался куда-то без спроса. Синяя мягкая шляпа с плоской круглой тульей и загнутыми кверху краями сидела на его голове очень ровно, из-под шляпы выглядывали белые как мел волосы. Костюм на нем был темно-коричневый, руки он держал в карманах пиджака, из которых торчали только большие пальцы.
За его спиной стоял Дегармо, здоровенный полицейский с пыльно-светлыми волосами, глазами металлической синевы и резкими чертами свирепого лица — тот самый, которому не понравилось мое пребывание перед домом д-ра Элмора.
Двое в форме посмотрели на невысокого в штатском и приложили руки к своим фуражкам.
— Тело на нижнем этаже, капитан Уэббер. Похоже, два пулевых попадания после пары промахов. Убит довольно давно. Фамилия этого человека Марлоу. Частный сыщик из Лос-Анджелеса. Больше никаких вопросов я ему не задавал.
— И правильно сделали, — отрезал Уэббер. У него был подозрительный голос. Он окинул мое лицо подозрительным взглядом и коротко кивнул. — Я капитан Уэббер. Это лейтенант Дегармо. Сначала мы взглянем на труп.
Он направился вглубь комнаты. Дегармо сделал вид, что видит меня впервые, и последовал за ним. Они спустились по лестнице, старший патрульный ушел с ними. Полицейский по имени Эдди и я долго и упорно глядели друг на друга.
— Через дорогу отсюда дом доктора Элмора, верно? — сказал я.
Если на лице у него и было какое-то выражение, то теперь оно испарилось окончательно.
— Ага. Ну и что?
— Ну и ничего, — сказал я.
Он промолчал. Снизу доносились невнятные голоса. Полицейский насторожил ухо и спросил более дружелюбным тоном:
— А ты помнишь то дело?
— Немножко.
Он рассмеялся.
— Классно они его прикрыли, — сказал он. — Сунули в мешок и задвинули на дальнюю полку. На самую верхнюю, самую глубокую, в самом темном шкафу. До которой без стремянки не дотянуться.
— Точно, так оно и было, — согласился я. — Хотел бы я знать, почему.
Полицейский сурово поглядел на меня.
— Были для этого причины, приятель. Ты не думай, были причины. А ты этого Лейвери хорошо знал?
— Не очень.
Разрабатывал его по какому-то делу?
— Так, хотел пощупать немного, — сказал я. — Ты его знал?
Полицейский по имени Эдди покачал головой.
— Не-а. Просто вспомнил, что парень из этого дома нашел жену Элмора в гараже той ночью.
— Может, тогда Лейвери еще не жил здесь, — сказал я.
— А давно он здесь живет?
— Не знаю, — сказал я.
— Это было года полтора назад, — сказал полицейский, соображая. — Газеты в Лос-Анджелесе об этом не чирикали?
— Один абзац в «Окружных новостях», — сказал я просто так, чтобы поддержать разговор.
Он почесал за ухом, прислушался. На лестнице раздались шаги. Лицо полицейского стало непроницаемым, он отошел от меня и выпрямился.