Детектив США. Книга 9 - страница 115

Шрифт
Интервал

стр.

Она состроила мне рожицу и жестко сказала:

— Не забывайте, на кого вы работаете.

— Не забуду.

— Ну? — спросила она.

Я вопросительно поднял брови.

— Теперь я хотела бы услышать, что говорил обо мне Блити.

— Ничего примечательного.

— Наверно, говорил, что я эгоистка.

— Точно вспомнить его слова я не могу.

— А говорил, что я помешана на сексе?

— Нет.

— Что ж, — сказала она, — для него это большое достижение. Обычно он эту мысль жует, как корова траву. Боже мой, вообще-то я бы не удивилась даже тому, если бы он и доктора Холомэна произволом своей извращенной фантазии определил мне в любовники.

Я промолчал; ее глаза, направленные на меня из-под приспущенных век, ярко заблестели.

— Так говорил или нет? — переспросила она.

— Вас и в самом деле это интересует? — в свою очередь спросил я.

— Конечно.

— А что конкретно?

— Какие опасения высказывал Блити… Он обвинял меня в том, что я вожу дружбу с мистером Холомэном?

— Не помню.

— У вас такая худая память?

— Нет.

— Вряд ли из вас получится хороший сыщик.

— Возможно.

— Вы работаете на меня, помните об этом.

— Я работаю на некую миссис, которую зовут Берта Л. Кул, — уточнил я. — За свои действия я отчитываюсь непосредственно ей. Насколько я понял своего шефа, мне поручено вручить Моргану Бирксу судебные бумаги, а вы привели меня сюда, полагаю, для того, чтобы показать мне фотографии вашего мужа.

— Вы невыносимы.

— Извините.

— Да ладно уж, — сказала она. — Я и сама не знаю, почему мне так безумно хочется получить ответ. Ответ мне и так известен. Конечно, он хаял меня. Мы никогда не жалели друг друга, как это бывает между братом и сестрой. Но я не предполагала, что он и доктора Холомэна пристегнет к «любовному досье».

— Я бы предпочел посмотреть снимки, — сказал я, — на которых было бы зафиксировано что-то характерное, — поза, или улыбка, или еще что-то такое в этом роде.

Она стремительно поднесла альбом к моему лицу, только что не ткнула им в него, открыла, стала листать страницы.

На первом снимке была запечатлена Сандра Биркс. Она сидела на грубо сколоченной скамейке на фоне водопада, соснового бора и горной реки. За плечи ее обнимал какой- то мужчина. Она заглядывала ему снизу в глаза.

— Это Морган? — спросил я.

— Нет, — сказала она и перевернула страницу. Потом стала листать альбом назад.

— Забыла, где они, — извиняющимся тоном сказала Сандра. — Эти снимки я закладывала, помню, в спешке. Мы в тот год вместе проводили отпуск и… — Она перевернула еще две страницы и воскликнула: — Ага, вот он… — и чуть склонилась ко мне, тыча в страницу пальцем.

Это была хорошая, качественная фотография: высокий, худой мужчина с острыми чертами лица и зачесанными назад с высокого лба блестящими черными волосами.

— Вот это то, что мне надо. Качественный снимок. Другие есть?

Кончики ее малиновых ногтей скользнули под снимок и поддели его за уголки, с помощью которых он был прикреплен к альбомной странице.

— Может быть, — сказала она весьма неопределенно.

Она пролистала еще две или три страницы, заполненные совершенно ординарными фотографиями, на которых были запечатлены мужчины за рулем автомашин (особенно часто это были почему-то «порши»). Они, глуповато, наивно улыбаясь, смотрели прямо в камеру, видимо, ловили птичку.

Сандра сказала:

— Здесь есть три, может, четыре, страницы со снимками, которые были сделаны во время нашего отпуска. Мы, девчонки, гурьбой ходили купаться нагишом — это вам не надо смотреть.

Она вроде бы украдкой бросила быстрый взгляд вниз, хихикнула, перевернула разом несколько страниц и обнаружила, наконец, еще один снимок своего мужа.

— Эта уже не такая качественная, как первая, — сказала она, — зато тут он снят в профиль.

Я вынул фотографию, сравнил ее с первой и сказал:

— Чудесно. Благодарю вас.

— Вам этого достаточно?

— Да.

Она по-прежнему сидела на кровати: губы слегка приоткрыты, взгляд устремлен вдаль, казалось, она о чем-то сосредоточенно размышляет. Вдруг она неожиданно сказала:

— Извините, я на минутку отлучусь. Мне нужно кое о чем спросить Альму.

Она спрыгнула с кровати и вышла в гостиную, оставив меня один на один с альбомом. Я бросил его к изголовью постели.


стр.

Похожие книги