Десять плюс один - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

– И все? – удивился Стив.

– Все, – кивнул Мейер. – Потом спросил, куда повезли его жену, я ему ответил. Он сказал, что оденется и сразу поедет сюда.

Детективы поднялись на лифте на четвертый этаж и остановились перед палатой 407, где лежала Маргарет. Минут через десять оттуда вышел седовласый мужчина за шестьдесят. Кинув взгляд на часы, он поспешил к лифту.

– Сэр! – окликнул его Карелла.

– Да? – повернулся мужчина.

– Сэр, вы семейный врач миссис Редфилд?

– Совершенно верно, – кивнул седовласый джентльмен, – я доктор Фидио.

– Детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок, – представился Стив, – а это мой напарник, детектив Мейер.

– Здравствуйте. – Доктор пожал полицейским руки.

– Нам бы хотелось задать миссис Редфилд несколько вопросов, – промолвил Карелла. – Как вы считаете, она сейчас в состоянии на них ответить?

– Ну-у… – скептически протянул Фидио. – Я ей только что дал успокоительное. Оно начнет действовать в любой момент. Если вы ненадолго…

– Мы по-быстрому, – пообещал Карелла.

– Тогда пожалуйста. – Фидио помолчал. – Поверьте, я полностью осознаю всю серьезность случившегося, но вы уж постарайтесь не перетруждать Маргарет. Она выкарабкается, но для этого ей понадобятся все силы.

– Мы понимаем, сэр.

– И с Льюисом вы тоже помягче. Я знаю, вам надо задавать вопросы, но ему за последний месяц довелось пережить такое, что врагу не пожелаешь, а теперь еще и…

– За последний месяц? – переспросил Карелла.

– Именно так.

– Ах да, вы имеете в виду, что он волновался за Маргарет? – спохватился Стив.

– Разумеется.

– Конечно же, мы все понимаем – мистер Редфилд изрядно натерпелся. Знать, что снайпер ведет охоту и может в любой момент…

– Ну и это тоже, – кивнул доктор.

Мейер заинтересованно посмотрел на Фидио, перевел взгляд на Кареллу и увидел, что напарник тоже с изумлением смотрит на врача. Неожиданно повисла тишина.

– «И это тоже»? – спросил Стивен.

– Что вы хотите сказать? – практически одновременно с напарником спросил Мейер.

– Что еще его беспокоило? – вкрадчиво спросил Карелла.

– Ну как же, – замялся врач, – вся эта история с Маргарет.

– Какая история, доктор Фидио?

– Сильно сомневаюсь, джентльмены, что она имеет какое-то отношение к вашему расследованию. Сегодня ночью в Маргарет Редфилд стреляли и едва не убили. То, о чем вы спрашиваете, сугубо личная вещь, которая касается лишь ее и Льюиса. – Доктор снова посмотрел на часы. – Если вы хотите с ней поговорить, вам лучше поторопиться. Успокаивающее…

– Доктор Фидио, – с нажимом произнес Карелла, – позвольте мы сами будем решать, что имеет отношение к расследованию, а что – нет. Итак, что беспокоило Льюиса Редфилда?

Пожилой врач глубоко вздохнул. Он посмотрел на лица детективов, снова вздохнул и произнес:

– Воля ваша. Слушайте…


Когда детективы вошли в палату, Маргарет Редфилд спала. Ее супруг – круглолицый мужчина с печальными глазами и потрясенным выражением лица – сидел рядом с кроватью на стуле. На спинке другого стула висел черный плащ.

– Здравствуйте, мистер Редфилд, – промолвил Стивен.

– Здравствуйте, детектив Карелла, – отозвался Редфилд.

За его спиной по оконному стеклу ползли вниз капли дождя, в которых отражался электрический свет.

– Доктор Фидио говорит, что ваша жена поправится.

– Да, – кивнул Льюис, – будем надеяться.

– Пулевое ранение – дело серьезное, – произнес Мейер. – В кино все выглядит просто, думаешь – сущая ерунда. А на самом деле все иначе.

– Даже представить не могу, каково это, – вздохнул Редфилд.

– То есть, я так понимаю, пулевых ранений у вас не было? – спросил Карелла.

– Нет.

– Вы служили в армии, мистер Редфилд?

– Да.

– И в каких войсках?

– Сухопутных, – ответил толстячок.

– В боевых действиях участие принимали?

– Да.

– То есть с винтовкой обращаться умеете?

– Разумеется, – кивнул Редфилд.

– Нам кажется, – медленно произнес Карелла, – что обращаетесь вы с ней просто отлично.

– К чему вы клоните? – Редфилд настороженно посмотрел на детективов.

– Вы были прекрасным стрелком на войне. Да или нет?

– Так себе я стрелял, не очень, – пожал плечами толстячок.

– В таком случае осмелюсь предположить, что с тех пор вы многому научились.


стр.

Похожие книги