– Ничего, – пожала девушка плечами, – повалился на спину. Я чуть в сторонку отступила, а потом посмотрела вниз. Гляжу – кровища. Так я и поняла, что его ранило.
– И что же вы сделали?
– Даже не знаю. Думаю – ничего. Просто стояла и смотрела на него. – Она покачала головой. – Скорей бы мужу рассказать. Жду не дождусь.
– А выстрел вы слышали, миссис Грант?
– Нет, – чуть помедлив, ответила Лизанна.
– Вы в этом уверены?
– Я просто шла и думала о своем, – вздохнула девушка. – Я и представить не могла, что такое может случиться. Я к чему говорю – может, выстрел и был, может, их было целых шесть, – просто я ничего не слышала. Он вдруг ни с того ни с сего на меня налетел, упал, а потом полилась кровища. Фу! – Миссис Грант поморщилась, вспомнив пережитое.
– И с оружием, я так понимаю, вы никого не видели? – мрачно произнес Карелла.
– С чем? С оружием? Нет-нет, никого не видела. – Лизанна решительно помотала головой.
– Я прекрасно понимаю, что до того, как произошло убийство, вы просто шли, думали о своем и потому ничего не замечали, – спокойным голосом произнес детектив. – Ну а после, миссис Грант? Может, вы заметили что-нибудь подозрительное в одном из окон напротив или же на крыше? Неужели все было как обычно?
– Я не смотрела по сторонам, – развела руками девушка. – Не могла оторвать взгляд от его лица. – Она показала на тело.
– Он что-нибудь успел сказать до того, как упал?
– Ни слова, – покачала головой Лизанна.
– А после того, как упал?
– Ничего.
– Благодарю вас, миссис Грант. – Карелла одарил девушку короткой приятной улыбкой и закрыл блокнот.
– Это все? – удивилась она.
– Да. Я вам очень признателен за помощь.
– Но…
Казалось, ответ детектива разочаровал Лизанну. Девушка едва заметно пожала плечами.
– Вы что-то хотите спросить, миссис Грант? – поинтересовался Карелла.
– Я думала, меня на суд позовут… типа такого, – протянула девушка.
– Полагаю, необходимости в этом не будет! – отрезал Стивен. – Еще раз большое спасибо.
– Ну-у-у… ладно. – Миссис Грант проводила детектива разочарованным взглядом.
Карелла снова подошел к телу. Полицейский фотограф отплясывал возле трупа замысловатый танец. Щелкнув затвором камеры, он делал кадр, вынимал лампу-вспышку, вставлял новую, после чего подгибал ноги и склонялся под немыслимым углом, чтобы снять труп с другого ракурса. Санитары с небрежным видом стояли у кареты скорой помощи, курили и болтали о трахеотомии, которую накануне в экстренной обстановке пришлось делать одному из них. В метре от них два следователя из убойного отдела – Моноган и Монро – опрашивали патрульного. Несколько мгновений понаблюдав за фотографом, Карелла решительно направился к следователям из убойного отдела.
– Ну и ну, – протянул он. – И по какому же случаю нам оказана такая честь?
Моноган был одет в черное пальто и шляпу-котелок, отчего сильно напоминал полицейского эпохи сухого закона. Повернувшись к Стивену, он смерил его взглядом, после чего с изумлением, словно только обнаружил присутствие детектива на месте преступления, произнес, обращаясь к Монро:
– Вот это да! Карелла из восемьдесят седьмого участка! Ну кто бы мог подумать!
– Клянусь всеми святыми, это действительно он, – отозвался в тон ему Монро.
Второй следователь тоже был одет в черное пальто. Монро страдал нервным тиком, причем жилка под глазом всякий раз чудесным образом начинала дергаться в тот момент, когда к нему обращался напарник. В результате создавалось впечатление, что у Монро под кожей работает звукозаписывающий механизм.
– Решили наведаться на место преступления? Надеюсь, вам не пришлось ради этого прервать ужин? – любезно промолвил Карелла.
– Знаешь, за что я так обожаю легавых из восемьдесят седьмого участка? – осведомился Моноган у мучимого тиком Монро. – За то, что они всегда заботятся о своих коллегах.
– А еще у них прекрасное чувство юмора. Хоть на сцену публику веселить, – добавил Монро.
– Кстати, уже выяснили, кто этот жмур? – Моноган сунул ладони в карманы пальто, оставив снаружи лишь большие пальцы.
– Пока неизвестно, – покачал головой Карелла. – Жду, когда фотограф закончит.