Из дома послышался звонок телефона. Я тут же вернулся туда и отыскал аппарат в темноте на столике в холле.
Поднял трубку и сказал:
— Ренделл-Коттедж.
С другого конца линии послышался хрипловатый, характерный голос Норы Мэрфи:
— Кто это?
— Воген.
— А Мейер там?
— Как сказать. Боюсь, что наши противники опередили нас. Их было трое.
Наступило молчание, а потом она спросила:
— Вы в порядке, вы оба?
— Все отлично, — ответил я. — Бинни блестяще управился с ними. Надеюсь, нашим друзьям потребуется похоронная страховка. Это дорого обойдется. Где встретимся?
— На катере, — ответила она. — Я приеду через пятнадцать минут. Там и поговорим.
Раздался щелчок. Я тоже положил трубку и повернулся к Бинни:
— Все в порядке, едем обратно в Страмор.
Мы вышли под дождь, и я задержался у грузовика.
— Ты в норме? Хочешь, я поведу?
— Боже сохрани, майор. Что со мной может случиться? Сидите сзади и наслаждайтесь своей сигаретой.
Когда мы ехали обратно по сельской дороге, его руки твердо, словно каменные, лежали на баранке.
* * *
Зеленый «воксхолл» по-прежнему ждал на обочине, когда мы проезжали мимо; теперь ему придется простоять здесь долго, пока кому-то не придет в голову проверить его, что едва ли произойдет скоро, особенно теперь.
Примерно за пять миль до Страмора спустило заднее правое колесо. Бинни ухитрился вырулить на обочину; мы вышли, чтобы сменить колесо, но тут выяснилось, что в машине нет ничего, даже домкрата.
Бинни злобно пнул несчастное колесо:
— Видали такое? Этот грязный тип содрал с меня два фунта. Погоди, я с тобой потолкую! Перекинусь словом или...
И мы двинулись в путь бок о бок под сильным дождем. Я до конца не разобрался в том, что произошло. Мне нужно было время, чтобы все обдумать, а теперь такая возможность представилась. Возникла серьезная проблема. Мейер имел выход на генерала, может быть, даже говорил с ним после разговора со мной, если только Тим Пэт Кейг и его друзья дали ему на это время.
Выходит, я потерял связи, ибо генерал дал мне ясно понять, что ни при каких обстоятельствах я не должен устанавливать контакт с военными. С какой стороны ни посмотри, но если я попытаюсь связаться с ним самим, это будет означать, что я пренебрег его же инструкциями.
Думаю, мы шли примерно с полчаса, а потом нас подобрал передвижной магазин-фургон. Водитель ехал в Страмор и охотно согласился подвезти нас, если только мы не будем возражать против того, что он заедет в две деревни по пути.
В конце концов мы опоздали в Страмор часа на два; миновало шесть, когда фургон высадил нас на окраине города. По пути в порт мы должны были пройти мимо гаража, он был открыт, и Бинни зашел туда, а я ждал. Он появился через пять минут, с хмурым лицом.
— Что случилось? — спросил я.
Он показал мне два однофунтовых банкнота.
— Он все понял, — сказал он. — Разумный парень, если его прижать как следует.
Я подумал, не сработал ли браунинг в этом деле, но махнул рукой. Мы двинулись дальше по узкой мощеной улице и повернули к набережной.
Тут Бинни дернул меня за рукав:
— Катера нет на месте!
Он был только отчасти прав, потому что, выйдя на причал, мы увидели свою «Кетлин» стоявшей в дальнем конце, у подножия широкой каменной лестницы, спускающейся к воде.
— Зачем, черт побери, она это сделала? — спросил Бинни.
Я начал спускаться по ступеням лестницы, ничего не ответив.
Я чувствовал неладное, но, судя по времени и месту, то, что было с Фрэнком Берри и его головорезами, не могло повториться.
Мы спустились на нижнюю площадку, и я крикнул:
— Нора! Вы там?
И услышал ее высокий, сдавленный крик из кабины:
— Бегите, Воген! Бегите!
Но мы опоздали. Пара открытых «лендроверов» подлетела к причалу; через мгновение восемь десантников выскочили из машин и выстроились в линию, ровно столько же автоматов было направлено на нас. Рука Бинни оказалась в кармане пальто, и я едва успел схватить его за рукав, прежде чем он смог вытащить оружие.
— Я говорил тебе, парень, не надо героизма. В этом нет смысла. Подожди, придет время.
Он смотрел на меня затуманенным взглядом, и на его лице снова появилось странное выражение. А они тем временем спустились по ступеням и схватили нас.