День расплаты - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

— Это я, Бинни.

Было слышно, как отодвинули засов, и дверь открылась. Я увидел древнюю старуху в накинутой на плечи шали, совершенно слепую — на обоих глазах у нее были молочно-белые катаракты.

— Это я, миссис Келли, — сказал Бинни. — С другом.

Она протянула руки и быстро ощупала его лицо, потом улыбнулась, не говоря ни слова, повернулась и пошла в дом.

Когда она открыла дверь в кухню в конце коридора, мы увидели Лукаса и того, кто бросил бомбу. Они стояли плечом к плечу позади стола; Лукас держал на изготовку автомат «шмайссер», а его друг сжимал старый револьвер «вебли» 45-го калибра, который казался слишком большим для него.

— Посмотрите на них! — воскликнул Бинни. — Как говорится, крысы убрались в свою нору!

И он сплюнул на пол.

— Здорово вы там перекрошили баб и ребятишек!

Парень с «вебли» быстро повернулся и начал было:

— Я же говорил...

Лукас двинул его в зубы, не отрывая взгляда от Бинни.

— Заткнись, Райли! А ты, Бинни, полегче, не то получишь то же самое. Кто это с тобой?

— Не твое дело.

— А если мое?

— Не обращайте на меня внимания, — вмешался я.

Здесь Лукас впервые утратил свое железное самообладание и уставился на меня в крайнем удивлении:

— Проклятый англичанин, что ли?

— И такой же ирландец, как сам де Валера, — ответил я. — Это как посмотреть.

— Он здесь по делам Коротышки. Самого Корка, так что не суй свой нос.

Они так и стояли в напряжении друг против друга, пока старуха молча не проскользнула между ними и не поставила на середину стола чайник. Лукас отвернулся, а я сел у стены и закурил. Я предложил Бинни сигарету, но он отказался. Старуха налила нам по чашке чаю, а потом двинулась к остальным.

— Что-то она не очень разговорчива, — заметил я.

— Понятное дело, — ответил Бинни. — Она еще и немая.

Он уставился в пространство; в его глазах была боль. Видимо, он думал о раненой девочке, чью руку пожал.

Я сказал:

— Вспомни, что ты говорил о моем дяде, который выскочил из здания школы, чтобы не пострадали дети, и ввязался в перестрелку с английскими солдатами, как настоящий мужчина?

Он, нахмурившись, повернулся ко мне:

— Ну и что?

Я мягко сказал:

— Времена меняются, разве не так, Бинни?

Он встал, прошел в другой конец комнаты и уселся спиной ко мне.

Как я полагаю, прошло добрых два часа, прежде чем раздался стук в дверь. Они все немедленно взяли оружие на изготовку, включая Бинни, и ожидали, пока старуха прошла к дверям. В кухню вошла Нора Мэрфи. Она задержалась, и глаза ее сузились, как только она узнала Лукаса. Потом поставила свой кейс на стол.

— Я бы выпила чашку чаю, ма, — сказала она по-ирландски, когда миссис Келли вошла вслед за ней.

Она была так же решительна и резка, как и в нашу первую встречу. Так, будто бы ничего не случилось, хотя ее юбка и пальто были перепачканы кровью. Я сомневался, может ли что-то взволновать ее.

Бинни спросил:

— Что случилось?

— Я помогала там, пока не приехала «скорая помощь».

— Сколько человек убито? — спросил Бинни.

— Пять, — ответила она и повернулась ко мне: — Вот теперь я не откажусь от сигареты, майор.

— А солдаты? — Молодой Райли оперся на стол обеими руками и подался вперед, его глаза были безумнее, чем всегда. — Сколько солдат?

Нора Мэрфи отвернулась от спички, которую я ей поднес, и выпустила длинную струю дыма.

— Кто вы вообще такой?

— Деннис Райли, мадам, — ответил он тихим голосом.

— Так вот, Деннис Райли, вам нужно поднабить руку, прежде чем вы снова пойдете на дело. Счет на этот раз такой: мать, ее двое детей, пара восемнадцатилетних ребят, которые только что поженились. Боюсь, что солдаты не пострадали.

Райли плюхнулся обратно на стул, и Бинни тихо спросил:

— А маленькая девочка, она скончалась?

— Видимо, да.

Он повернулся к Лукасу и Райли с таким же выражением лица, какое я видел у него, когда там, в пивной, он столкнулся с хулиганами.

— Значит, женщины и дети? — Он ударом ноги перевернул стол, и как по волшебству в руке у него появился браунинг. — Вы, мерзкие подонки, получайте!

Нора Мэрфи подтолкнула его руку вверх, как раз когда он выстрелил, и пуля врезалась в потолок. Потом она дала ему пощечину. Он обернулся со страшным выражением лица, а она схватила его за плечи и начала трясти, как непослушного ребенка.


стр.

Похожие книги