Демельза - страница 68

Шрифт
Интервал

стр.

Блайт обернулся и увидел в углу возле окна невысокого, просто одетого мужчину, который насмешливо скривил губы. У него были серо-голубые глаза, крупный веснушчатый нос и тяжелый подбородок. Мужчина был без парика, рыжие с проседью волосы подстрижены без затей, как у работяг.

Блайт смерил его взглядом и сразу понял, что имеет дело с представителем низшего класса.

– И как ваша фамилия? – спросил он.

– Мартин.

– И кто же вы такой, позвольте узнать?

– Агент «Карнморской медной компании».

– Никогда о такой не слышал.

– Странно, ведь господин председатель с часу дня только о ней и говорит.

Тут взял слово агент одной из медных компаний, который сидел рядом с Тонкином:

– Сэр, а с какой целью вы скупаете столь крупные партии меди?

– С той же, что и вы, сэр, – почтительно ответил Заки. – С целью переплавить руду и продать ее на рынке.

– Насколько я понимаю, вы – агент вновь образовавшейся компании?

– Да, так оно и есть.

– И кто ваш наниматель? Кто вам платит?

– «Карнморская медная компания».

– Да, но это лишь название, – встрял Блайт. – А кто те люди, которые создали эту компанию и управляют ею? Нам нужно знать, с кем мы имеем дело.

Заки Мартин смял в руках свою шляпу:

– Я думаю, это им решать – называться или нет. Я всего лишь агент вроде вас. Я делаю заявки от их имени, как и вы – от имени своих хозяев. И точно так же скупаю для них медь.

Гарри Блюитт счел нужным вмешаться.

– А что, разве мы знаем имена акционеров «Медеплавильной компании Южного Уэльса», мистер Блайт? – спросил он.

Тот посмотрел на Блюитта и прищурился:

– Уж не вы ли за этим стоите?

– Сначала ответьте на заданный вопрос! – крикнул один из управляющих.

Блайт повернулся к залу:

– Всем прекрасно известно, что мы вошли в дело при полной поддержке наших друзей. И в данный момент под вопросом вовсе не наша репутация, а…

– Но и не их репутация тоже! Вот если они не заплатят, тогда и будете говорить!

Тонкин тихо побарабанил пальцами по столу:

– Джентльмены, джентльмены, ведите себя подобающим образом…

– А когда были взяты образцы, Тонкин? – не унимался Блайт. – В отсутствие других агентов. Тут без сговора явно не обошлось. Когда брали пробы, среди нас незнакомцев не было.

– Я перепутал сроки, – пояснил Заки. – Приехал только на следующий день, и мне великодушно позволили самому оценить образцы. И никаких поблажек для моей компании тут не было.

– Мистер Тонкин, но это несправедливо. Налицо сговор…

– Очень даже справедливо, – подал голос Окетт, от возбуждения он даже начал косить. – Что же тут несправедливого? Никакого сговора и в помине нет!

– А вы кто такой?

– Послушайте-ка меня, – тихо произнес Заки Мартин, и все вынуждены были замолчать, потому как хотели услышать, что же он скажет. – Вы, мистер Блайт, и все другие джентльмены, которые пытаются бросить тень на меня и на то, что я делаю. Я не собираюсь кому-то вставлять палки в колеса. Понятно? Я хочу, чтобы все было справедливо и по-людски. Мы с друзьями решили запустить свой медеплавильный завод и сегодня скупаем медь, чтобы иметь под рукой небольшой запасец. Ясно?

– Медеплавильный завод? А где он находится?

– Но мы не собираемся дурить остальные компании. Совсем даже наоборот. Мы работаем честно. А если вдруг случится, что мы прикупили сегодня больше, чем нужно, что ж, джентльмены, даю вам слово, мы продадим одну-две партии любому, кто пожелает. Так сказать, решим все полюбовно и без обид. По той цене, которую я сегодня заявил. Наживаться на этом мы не собираемся. А на следующих торгах я прикуплю еще меди.

Росс заметил, что Блайт изменился в лице.

Один из брокеров хотел взять слово, но Блайт его опередил:

– Так вот в чем тут фокус! И впрямь сговором попахивает. Хитро задумано, да? Поднять цену и припереть к стене законных покупателей. Нет уж, мы стреляные воробьи, нас не проведешь. Забирайте свою руду и везите ее на этот ваш новый медеплавильный завод. И не забудьте расплатиться к концу месяца. В противном случае уже в десять утра следующего дня все управляющие шахт будут плакаться у нас под дверью!

Джонсон так резко подскочил со своего места, что едва не стукнулся головой о балку под потолком.


стр.

Похожие книги