Дело об изумрудах шейха - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

— Ничего. — Она взяла листок и направилась к оранжерее.

Остались Элмо, Лиз и я.

— Так, что дальше? — спросил я. — Вытирание пыли или кормление птиц?

Лиз передернула плечами.

— Ненавижу, когда птиц держат в клетках. Это жестоко.

— Ну, мы не можем позволить умереть им голодной смертью, — съязвил я.

— Я вытру пыль. — Лиз подняла руку. — Хотя не знаю, откуда взяться пыли за один день.

Я вручил ей листок, озаглавленный «Вытирание пыли». Она вышла, читая его и вздыхая.

Элмо я передал его инструкции.

— Ты выбран на должность орнитолога, Циммер. Поздравляю.

Мне не пришлось объяснять ему, где птицы. Неожиданно два какаду начали вопить так, словно им в кормушку насыпали протухший корм. Элмо повернулся, чтобы через дверной проем взглянуть на птичий вольер размером с комнату за оранжереей.

— Корм в вольере в жестяной банке. Снаружи куча газет.

— Газеты? Они что, читают во время еды?

— Чтобы застелить дно клетки, — объяснил я. — Понимаешь, ну, неприятно, конечно, грязь и всякое такое. Зачем, ты думаешь, они выписывают «Перо»?

Элмо пропустил мимо ушей мое замечание о газете, которую выпускал его отец.

— Я должен войти в клетку? — спросил он.

— Давай скажем так: да.

— А что, если они заклюют меня до смерти?

— Мы дадим «Перу» эксклюзивное интервью. Подумай над названием «Сын издателя убит попугаями». Это увеличило бы тираж на несколько экземпляров. А теперь покорми птиц. Доволен?

— Все, что скажешь, — проворчал Элмо. Он не казался слишком довольным.

Я прошел через гостиную и маленький коридор к плавательному бассейну. Достал реактивы для бассейна из шкафа и последовал инструкциям миссис Терзис по добавлению их в воду.

В этой комнате было что-то жутковатое — и в том, как свет отражался от воды, стен, потолка, и в том, с каким звуком вода стекала по желобу.

Я попробовал воду. Подогрев был отключен, но вода все еще была приятной: не слишком теплая и не слишком холодная. Может, Ришель права, и нам следовало бы поплавать. Это бы нас взбодрило. Я бы выглядел героем. А Терзисы бы не возражали. На самом деле они бы ничего и не узнали, если бы мы потом убрали.

Потом я огляделся еще раз. Или, возможно, это все-таки не самая удачная идея. Почему-то глубокий бассейн выглядел не слишком приветливо.

Я как можно быстрее закончил все дела с бассейном и вернулся в гостиную. Лиз все еще вытирала пыль. Том тоже еще искал корм для рыб или — что более вероятно — сачковал.

Около оранжереи Ришель не было видно — дверца, закрывавшая панель с выключателями открыта. Я вошел в оранжерею. Там было тепло и влажно. В другом конце Ришель сидела в пластиковом кресле в окружении растений и читала журнал.

— Ришель, что ты делаешь? — спросил я.

Она только передернула плечами.

— Ты уже полила? — Я огляделся. На мой взгляд, еще нет.

— Нет еще, — томно ответила она, — Я включила систему, осталось только нажать на кнопку. Через минуту полью. Только дочитаю. Здесь так хорошо, тепло. Еще полно времени.

Лиз вытирала пыль с кофейного столика. То есть когда я подошел к ней, в руке у нее была тряпка для пыли, но на самом деле она рассматривала карточку, которая стояла перед вазой с красными розами.

— Ты читаешь по-гречески, — сказала она. — Что здесь написано?

— «Счастливого четверга, любимая».

Лиз удивилась.

— Это старая история, — объяснил я. — Мистер Терзис каждую неделю приносит своей жене цветы. Когда они только поженились, он получал зарплату по четвергам и покупал ей цветы. Даже когда они едва сводили концы с концами, он всегда приносил цветы. И до сих пор так делает.

— Каждый четверг он приносит ей цветы. — Глаза Лиз блестели, ее взгляд увлажнился. — После стольких лет? Как романтично! Разве это не прекрасно!

— Прекрасно для продавца цветов, — сказал я. — Мистер Терзис, вероятно, держит ее в курсе дел. Лично я на месте миссис Терзис предпочел бы деньги.

— Хочу сказать тебе, Ник, что однажды ты станешь действительно чудовищным мужем. — Лиз повернулась ко мне спиной и стала стирать пыль с вазы.

Глава IX

ПТИЧЬИ МОЗГИ

Элмо в клетке беседовал с попугаем.

— Привет, Кокки, — сказал он.

— Привет, Кокки, — ответил попугай.

— Привет, Кокки, — не унимался Элмо.


стр.

Похожие книги