Дело об изумрудах шейха - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

Тишина казалась оглушающей.

Том с трудом поднялся и застонал.

— Стой спокойно, ты, идиот! — выдавил я сквозь стиснутые зубы. Я держал его, пока Лиз, дрожа как от холода, разматывала шарф, обернутый вокруг его шеи раза три. Неудивительно, что раньше это ей не удалось.

Наконец Том был освобожден. Он выпрямился и отшатнулся от контейнера.

— Эта штука хотела меня задушить, — прохрипел он, показывая на мусоросборник. — Она испорчена.

— Эта штука только выполняла свою работу, — холодно ответил я. — Кто тебя просил включать его? Надеюсь, ты его не сломал.

— Ник, Том мог погибнуть, — вскрикнула Лиз. — Как ты можешь?..

Она осеклась.

— Что это?

Из гостиной доносился пронзительный визг.

Я вздохнул.

— Идите за мной. — Я двинулся обратно к Ришель.

Она стояла рядом с оранжереей, с нее стекала вода. Волосы облепили голову, с них текло по спине. Она выглядела так, словно ее выбросило из моря на пляж. При этом она истерично верещала. Элмо стоял поодаль, уставившись на нее с открытым ртом.

Лиз начала смеяться. Должен признать, зрелище действительно было забавное. Мне пришлось улыбнуться. На самом деле я подумал, что должен улыбнуться. Ринге ль вдруг перестала вопить. Ее глаза превратились в злые щелочки. Потом она подошла ко мне, шлепая и скользя по мраморному полу. Прежде чем я успел отскочить в сторону, она ударила меня прямо по голени. Очень сильно.

— Эй! Прекрати! — взвыл я, схватившись за ногу. — Что ты делаешь?

— Это тебе за то, что ты вымочил меня до нитки! Ты сделал это нарочно!

— Нет! Это совершенно случайно!

— Ах, так? — Она отступила. — Ну тогда удар тоже был совершенно случайным. Надеюсь, больно. Очень.

Я потер ногу. Больно. Очень. Ришель оказалась сильнее, чем можно было подумать по ее виду. Все эти занятия балетом развили на ее ногах мускулы, как у ломовой лошади.

Лиз засмеялась еще сильнее. Я бросил на нее сердитый взгляд. Иногда Лиз заходит слишком далеко.

— Я ухожу! — взвизгнула Ришель, шлепая по мраморному полу к выходу. — Сами заканчивайте эту дурацкую работу!

— Ришель, — выдавила Лиз между приступами смеха, — ты не можешь идти домой в таком виде. Ты продрогнешь до костей.

— Вы смотрели, — кричала Ришель. — Вы просто смотрели на меня. Мне все равно, если я умру от воспаления легких. Это вам за все!

Она направилась в холл. Я угрюмо созерцал водяную дорожку, тянущуюся за ней. Еще уборка. Видно, мне суждено остаться в этом доме на всю ночь.

— Эй! — Голос Ришель резал слух. — Ник! Пустая твоя голова! Открой дверь!

Странное чувство возникло у меня в желудке. Открыть дверь?

Я ковылял через столовую в сопровождении остальных. Ришель стояла у входной двери, дрожа и свирепо хмурясь. Я попытался повернуть ручку. Она не поддалась. Дверь была заперта.

Тупица, думал я, тряся головой в надежде, что там прояснится. Это действенный способ. Чтобы выбраться, нужен ключ.

Я проверил свой карман. Нет ключа.

Где же он? Куда я его сунул? Я обшарил взглядом все около входа в оранжерею, если вдруг он выпал из кармана, когда Ришель врезала мне. Ничего.

Я повернулся к остальным.

— Никто не знает, где ключ от входной двери? — осторожно спросил я.

— Я знаю, — отозвался Том. Он потирал горло, но даже теперь готов был расплыться в своей идиотской улыбочке.

— Тогда давай его, ты, идиот, — прошипел я.

Он погрозил мне пальцем.

— Я не сказал, что он у меня. Я сказал, что знаю, где он, — сказал он. — Или, в конце концов, у меня есть подозрение на этот счет.

Я уставился на него, стараясь не потерять терпения, но он только ухмыльнулся и ничего не сказал. Я готов был поколотить его. А потом, только потом ужасная мысль пришла мне на ум.

Я не мог вспомнить, чтобы вынимал ключ из замка после того, как открыл дверь. И не помнил, чтобы вошел с ним в дом. А это значило…

— Ох, Ник, — вскрикнула Лиз. — Ты оставил ключ в двери! Снаружи!

— Полная безопасность, — прокомментировал Элмо. — Мы выйти не можем, зато любой желающий может войти.

— Нас заперли! — Ришель оставляла мокрые следы. — Отлично, властитель дум, что будем делать?

— Я думаю, — ответил я. — Думаю.

— Ришель. — Лиз оценивающе оглядела ее. — Почему бы тебе не поискать полотенце и не вытереться, пока мы тут разберемся? В самом деле, если ты отдашь мне свою мокрую одежду, я запущу ее в сушку. Времени полно. Теперь. — Она выдержала паузу. — Знаешь, ты бы глупо выглядела, шагая по улице в таком виде, — добавила она,


стр.

Похожие книги