— Вы на верном пути, Парнелл, — сказал Бенджон. — Люси Кэроуэй покинула гостиницу в сопровождении мужчины в пальто верблюжьей шерсти. У него смуглый цвет кожи и крупный нос; зовут его Бигги Барроу. Гангстер из Детройта работает на Макса Стоуна. После убийства Люси он исчез из города, а саму Люси убили, когда она мне рассказала, что в смерти Тома Дири не все чисто.
— Почему Уилкс мне этого не сказал? — спросил Парнелл.
— Возможно, он так и не прочитал мой рапорт.
— Вы его в чем-то подозреваете?
— Да нет, такой он, видно, от природы, — уклонился от ответа Бенджон.
— Тогда я буду делать то, что сам считаю нужным, — угрюмо буркнул Парнелл. — Пойду по следу дальше!
На этом разговор закончился. Парнелл оделся и проводил Бенджона до машины. Похолодало, спускались ранние осенние сумерки.
— Не откажетесь со мной пообедать? — спросил Парнелл. — Неподалеку можно получить хороший кусок мяса и неплохое пиво.
Бенджон помедлил, нерешительно взглянул на часы и улыбнулся.
— Согласен, хороший кусок мяса — совсем неплохо!
После еды Парнелл заказал кофе с коньяком. В старомодном ресторанчике, где в камине ярко полыхал огонь, было очень уютно. Старомодная роспись потолка, дубовые стойки, приятное тепло, добротная еда и кофе с коньяком все это сняло напряженность, не покидавшую Дэйва последние недели.
Бенджон посмотрел на часы.
— Отсюда можно позвонить?
— Разумеется. Телефон в соседней комнате.
Бенджон извинился и вышел. К аппарату подошел зять. Голос Эла звучал возбужденно и резче, чем обычно.
— Господи, хорошо, что ты позвонил! Полицейский пост у дома сняли. Мы беспокоимся, может быть зря, но…
— Когда его сняли?
— Постовой ушел в шесть утра. Смены не было. Марго позвонила в участок, так ей ответили: «Команда сверху. Не хватает людей».
Бенджон выругался. Добрых полтора часа езды, а сейчас, в вечерние часы «пик», даже больше. С трудом овладев собой, он постарался успокоить:
— Не думаю, что есть причины беспокоиться, Эл.
Он знал, что говорит чушь, знал, что всем там грозит опасность — Элу, Маргарет и Бриджит. А все из-за него! Эти люди совершенно безжалостны, раз выбирают жертвой четырехлетнего ребенка.
Бенджон повесил трубку и вернулся к столу. Парнелл сразу все понял.
— Мне срочно нужно в город, — выдавил Дэйв. — Вы меня проводите?
Парнелл вскочил.
— Хорошо, держитесь за мной. У меня мощная машина и громкая сирена.
До города они домчались с безумной скоростью. Там Дэйв простился с Парнеллом и остался один. Скорость он снизил до сорока миль. Дэйв продолжал надеяться, что Стоун и Лагана на крайние меры не пойдут, но помнил, что произошло с Люси Кэроуэй и с Кэт! Город принадлежал им, они держали всех в стальных тисках.
Подъезжая к дому зятя, он дал газ, кулаком ударил по клаксону, проскочил мимо светофора, едва не задев поворачивавшую машину, и оказался на Фулмор-стрит, тихой зеленой улочке с двухэтажными коттеджами. Настала ночь, небо закрыли тяжелые облака. Желтый свет уличных фонарей скупо освещал край тротуара.
В окнах Эла света не было. Что это значит?
Может быть, Эл хотел показать, что никого нет дома?
Когда Дэйв нажал кнопку звонка, в спину уперлось что-то твердое.
— Спокойно, парень. Руки вверх, живо! — негромко прозвучало рядом.
Бенджон повиновался, проклиная себя за неосторожность. Но чем теперь это могло помочь?
— Иди наверх, и никакого шума, ясно?
Бенджон поднялся по лестнице на второй этаж, где находилась квартира Эла. Дверь распахнулась, появился Эл, и недовольная мина на его лице тут же смягчилась.
— Ах, это ты! Рад, что…
— Закрой дверь! — крикнул Бенджон, отскочил в сторону и выбил у мужчины за спиной оружие из рук. Револьвер покатился вниз по лестнице. Эл схватил его за руку.
— В чем дело? — Дэйв чувствовал, как закипает в нем ярость.
Мужчина кинулся по лестнице за револьвером.
— Ну, Бенджон, и силища у вас! — проворчал он, возвращаясь и потирая запястье. — Мне очень жаль, что я так с вами обошелся, но Эл велел мне никого не пропускать. Я просто выполнял команду.
— Все в порядке, Марк, — успокоил Эл. — Возвращайся на место.
— Что за комедию вы тут со мной разыграли? — спросил Бенджон.