Дело чести - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

— Потому я и здесь, — кивнул Дэйв. — Ты знаешь парня, которого зовут Слим? Он автослесарь или что-то в этом роде.

— Слим Лори, — сказал Сулковский, и воцарилась тишина.

Бенджон заметил, как два полицейских обменялись многозначительными взглядами.

— Что-то не так? — спросил Дэйв.

— Со Слимом мы хорошо знакомы, — ответил Сулковски, и лицо его стало очень серьезным. — Он больше сидел в тюрьме, чем гулял на свободе. Только видишь в чем дело, он болел туберкулезом и позавчера умер. Как не повезло, Дэйв! Ты его подозревал?

— Да, я уверен, это его работа. В смерти не было ничего подозрительного?

— Нет, он умер естественной смертью. Единственное нам показалось странным — у него при себе было пятьсот долларов и последние дни он жил у довольно темных типов на Второй стрит.

«Пятьсот долларов! — подумал Дэйв. — За пятьсот долларов убили Кэт, вот столько стоил я сам!»

— Он умер у них? — спросил Бенджон.

— Нет, в больнице. Его хозяева позвонили к нам, мы вызвали «скорую помощь». Через несколько часов он умер.

— Где он жил?

— Сейчас поищу, — кивнул Сулковски.

Бенджон получил адрес, распрощался и сел за руль. За торговыми кварталами начинались трущобы — унылые улицы, грязные, запущенные дома.

Черномазая детвора играла на тротуаре, крича во все горло. Дэйв с трудом нашел нужный дом. После скрежета отодвигаемого засова перед ним предстала высокая женщина с платком на плечах, глядя на Бенджона близко посаженными грустными глазами.

— Прошу уделить мне несколько минут, — поспешно сказал Дэйв. — Я хочу узнать о Слиме Лори.

— Он умер.

— Я слышал. Можно войти?

— Ладно, входите. — Женщина прошла по длинному, тускло освещенному коридору в комнату, где стояла печка, столь же раскаленная, как в будке Смитти.

Женщина села на расшатанный стул у печки и окинула Бенджона оценивающим взглядом.

— Сыщик?

— Нет, я сам по себе. Почему Слим Лори жил у вас?

— Говорил, что здесь ему легче дышать. Зачем снимать комнату в гостинице, когда у нас гораздо дешевле.

— На прошлой неделе убили мою жену, её разорвало на куски взрывом бомбы, которую подложили в машину. Я ищу убийцу. Вы мне можете помочь, если захотите…

Женщина долго молчала.

— Мне вас жаль, — сказала она уже совершенно другим тоном. — Слим пришел сюда, потому что он здесь жил и раньше, когда тут был район для белых. Он был болен, это я заметила, и что у него не все в порядке, заметила тоже. Но он был так подавлен, что я его оставила.

— К нему кто-то приходил?

— Нет. Правда, он все время повторял, что к нему должны прийти и тогда он докажет, что все провалилось не по его вине.

Дэйв Бенджон сжал зубы.

— Он звонил кому-нибудь?

— Нет.

— А ему?

— Да, один раз. В тот самый вечер, когда он умер. Я уже позвонила в полицию насчет «скорой помощи», и тут его попросили к телефону. Мужчина хотел поговорить со Слимом во что бы то ни стало.

— Вы знаете, кто?

— Знаю, он назвал свою фамилию. Я объяснила, что Слим не может подняться с постели, тогда он начал ужасно ругаться и кричать: «Скажите ему — это Ларри Смит!» Я ответила, что Слим тяжело болен и к телефону подойти не может. Тогда он бросил трубку. Послушайте, что с вами? Вы бледны, как смерть.

— Ларри Смит… — пробормотал Бенджон.

Как бы сложно не запутан был узел, стоит потянуть за нужную нитку — и все распутается. Эта нить теперь у него в руках.

Глава 9

Ларри Смит сел в свой серый спортивный «бьюик», кивнул постовому на углу, тот щелкнул каблуками и взял под козырек. Ларри уже опаздывал: на восемь была назначена встреча с Максом Стоуном, а уже пробило восемь. Стоуна предстояло забрать из автосалона и поехать с ним на квартиру, где ждал их Лагана. Судя по словам Стоуна, Лагана чем-то страшно обеспокоен; скорее всего из-за Бенджона. Ну что же, без ошибок не обойдешься, теперь нужно сделать все, чтобы операция прошла как по маслу.

Макс Стоун уже ждал перед своим огромным торговым центром, над которым мерцала неоновая реклама, освещая его розовую физиономию с бегавшими маленькими глазками.

Ларри открыл дверцу машины, Стоун тяжело упал на сиденье.

— Ты опоздал! — не здороваясь буркнул он.

Машина стремительно понеслась по улице.


стр.

Похожие книги